< Zaburi 116 >

1 Nampenda Yahwe kwa kuwa anasikia sauti yangu na kuomba kwangu kwa ajili ya huruma.
J'aime l'Éternel, parce qu'il a entendu Ma voix et mes supplications.
2 Kwa sababu alinisikiliza, nitamuita yeye ningali ninaishi.
Il a incliné son oreille vers moi; Aussi l'invoquerai-je tous les jours de ma vie.
3 Kamba za mauti zilinizunguka, na mitego ya kuzimu ilinikabili; niliona dhiki na huzuni. (Sheol h7585)
Les liens de la mort m'avaient enveloppé. Les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; J'étais étreint par la souffrance et la douleur. (Sheol h7585)
4 Kisha niliita kwa jina la Yahwe: “Tafadhali Yahwe, uiokoe nafsi yangu.”
Alors j'invoquai le nom de l'Éternel: «Éternel, délivre mon âme!»
5 Yahwe ni mwenye neema na haki; Mungu wetu ni mwenye huruma.
L'Éternel est miséricordieux et juste; Notre Dieu est plein de compassion.
6 Yahwe huwalinda wasio na hila; nilishushwa chini akaniokoa.
L'Éternel garde les humbles: J'étais misérable, et il m'a sauvé.
7 Nafsi yangu inaweza kurudi mahali pake pa kupumzika, kwa kuwa Yahwe amekuwa mwema kwangu.
Retrouve, ô mon âme, ta sérénité; Car l'Éternel t'a fait du bien.
8 Kwa maana uliokoa uhai wangu dhidi ya kifo, mcho yangu dhidi ya machozi, na miguu yangu dhidi ya kujikwaa.
Oui, tu as préservé mon âme de la mort, Mes yeux, des pleurs, Et mes pieds de, toute chute.
9 Nitamtumikia Yahwe katika nchi ya walio hai.
Je marcherai devant la face de l'Éternel, Sur la terre des vivants.
10 Nilimwamini yeye, hata niliposema, “nimeteswa sana.”
J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé! J'ai été extrêmement affligé;
11 Kwa haraka nilisema, “Watu wote ni waongo.”
Je disais dans mon trouble: «Tout homme est menteur!»
12 Nimlipeje Yahwe kwa wema wake wote kwangu?
Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi!
13 Nitakiinua kikombe cha wokovu, na kuliitia jina la Yahwe.
Je lèverai la coupe d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
14 Nitatimiza viapo vyangu kwa Yahwe katika uwepo wa watu wake wote.
Je m'acquitterai de mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple.
15 Mauti ya wacha Mungu ina thamani machoni pa Mungu.
Elle a du prix aux yeux de l'Éternel, La vie de ses bien-aimés.
16 Ee Yahwe, hakika, mimi ni mtumishi wako; mimi ni mtumishi wako, mwana wa mjakazi wako; umefungua vifungo vyangu.
Écoute, ô Éternel; car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as dénoué mes liens.
17 Nitakutolea dhabihu ya shukrani na nitaliitia jina la Yahwe.
Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
18 Nitatimiza viapo vyangu kwa Yahwe katika uwepo wa watu wake wote,
Je m'acquitterai de mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple,
19 katika nyua za nyumba ya Yahwe, katikati yako, Yerusalemu. Msifuni Yahwe.
Dans les parvis de la maison de l'Éternel, Au milieu de toi, ô Jérusalem! Louez l'Éternel!

< Zaburi 116 >