< Zaburi 116 >

1 Nampenda Yahwe kwa kuwa anasikia sauti yangu na kuomba kwangu kwa ajili ya huruma.
Ik heb lief, want de HEERE hoort mijn stem, mijn smekingen;
2 Kwa sababu alinisikiliza, nitamuita yeye ningali ninaishi.
Want Hij neigt Zijn oor tot mij; dies zal ik Hem in mijn dagen aanroepen.
3 Kamba za mauti zilinizunguka, na mitego ya kuzimu ilinikabili; niliona dhiki na huzuni. (Sheol h7585)
De banden des doods hadden mij omvangen, en de angsten der hel hadden mij getroffen; ik vond benauwdheid en droefenis. (Sheol h7585)
4 Kisha niliita kwa jina la Yahwe: “Tafadhali Yahwe, uiokoe nafsi yangu.”
Maar ik riep den Naam des HEEREN aan, zeggende: Och HEERE! bevrijd mijn ziel.
5 Yahwe ni mwenye neema na haki; Mungu wetu ni mwenye huruma.
De HEERE is genadig en rechtvaardig, en onze God is ontfermende.
6 Yahwe huwalinda wasio na hila; nilishushwa chini akaniokoa.
De HEERE bewaart de eenvoudigen; ik was uitgeteerd, doch Hij heeft mij verlost.
7 Nafsi yangu inaweza kurudi mahali pake pa kupumzika, kwa kuwa Yahwe amekuwa mwema kwangu.
Mijn ziel! keer weder tot uw rust, want de HEERE heeft aan u welgedaan.
8 Kwa maana uliokoa uhai wangu dhidi ya kifo, mcho yangu dhidi ya machozi, na miguu yangu dhidi ya kujikwaa.
Want Gij, HEERE! hebt mijn ziel gered van de dood, mijn ogen van tranen, mijn voet van aanstoot.
9 Nitamtumikia Yahwe katika nchi ya walio hai.
Ik zal wandelen voor het aangezicht des HEEREN, in de landen der levenden.
10 Nilimwamini yeye, hata niliposema, “nimeteswa sana.”
Ik heb geloofd, daarom sprak ik; ik ben zeer bedrukt geweest.
11 Kwa haraka nilisema, “Watu wote ni waongo.”
Ik zeide in mijn haasten: Alle mensen zijn leugenaars.
12 Nimlipeje Yahwe kwa wema wake wote kwangu?
Wat zal ik den HEERE vergelden voor al Zijn weldaden aan mij bewezen?
13 Nitakiinua kikombe cha wokovu, na kuliitia jina la Yahwe.
Ik zal den beker der verlossingen opnemen, en den Naam des HEEREN aanroepen.
14 Nitatimiza viapo vyangu kwa Yahwe katika uwepo wa watu wake wote.
Mijn geloften zal ik den HEERE betalen, nu, in de tegenwoordigheid van al Zijn volk.
15 Mauti ya wacha Mungu ina thamani machoni pa Mungu.
Kostelijk is in de ogen des HEEREN de dood Zijner gunstgenoten.
16 Ee Yahwe, hakika, mimi ni mtumishi wako; mimi ni mtumishi wako, mwana wa mjakazi wako; umefungua vifungo vyangu.
Och, HEERE! zekerlijk ik ben Uw knecht, ik ben Uw knecht, een zoon Uwer dienstmaagd; Gij hebt mijn banden losgemaakt.
17 Nitakutolea dhabihu ya shukrani na nitaliitia jina la Yahwe.
Ik zal U offeren, offerande van dankzegging, en den Naam des HEEREN aanroepen.
18 Nitatimiza viapo vyangu kwa Yahwe katika uwepo wa watu wake wote,
Mijn geloften zal ik den HEERE betalen, nu, in de tegenwoordigheid van al Zijn volk.
19 katika nyua za nyumba ya Yahwe, katikati yako, Yerusalemu. Msifuni Yahwe.
In de voorhoven van het huis des HEEREN, in het midden van u, o Jeruzalem! Hallelujah!

< Zaburi 116 >