< Zaburi 115 >

1 Sio kwetu, Yahwe, sio kwetu, bali kwa jina lako ulete heshima, kwa ajili ya uaminifu wa agano lako na uaminifu wako.
耶和華啊,榮耀不要歸與我們, 不要歸與我們; 要因你的慈愛和誠實歸在你的名下!
2 Kwa nini mataifa yalazimike kusema, “Yuko wapi Mungu wako?”
為何容外邦人說: 他們的上帝在哪裏呢?
3 Mungu wetu aliye mbinguni; hufanya chochote apendacho.
然而,我們的上帝在天上, 都隨自己的意旨行事。
4 Sanamu za mataifa ni fedha na dhahabu, kazi ya mikono ya wanadamu.
他們的偶像是金的,銀的, 是人手所造的,
5 Sanamu hizo zina vinywa, lakini haziongei; zina macho, lakini hazioni;
有口卻不能言, 有眼卻不能看,
6 zina masikio, lakini hazisikii; zina pua lakini hazinusi.
有耳卻不能聽, 有鼻卻不能聞,
7 Sanamu hizo zina mikono, lakini hazishiki; zina miguu, lakini haziwezi kutembea; wala haziongei kutoka viywani mwao.
有手卻不能摸, 有腳卻不能走, 有喉嚨也不能出聲。
8 Wale wanao zitengeneza wanafanana nazo, vile vile yeyote anaye amini katika hizo.
造他的要和他一樣; 凡靠他的也要如此。
9 Israeli, amini katika Yahwe; yeye ni msaada wako na ngao yako.
以色列啊,你要倚靠耶和華! 他是你的幫助和你的盾牌。
10 Nyumba ya Haruni, amini katika Yahwe; yeye ni msaada wako na ngao yako.
亞倫家啊,你們要倚靠耶和華! 他是你們的幫助和你們的盾牌。
11 Ninyi mnao mheshumu Yahwe, mwamini yeye; yeye ni msaada wenu na ngao yenu.
你們敬畏耶和華的,要倚靠耶和華! 他是你們的幫助和你們的盾牌。
12 Yahwe hutukumbuka sisi na atatubariki; ataibariki familia ya Israeli; atabariki familia ya Haruni.
耶和華向來眷念我們; 他還要賜福給我們: 要賜福給以色列的家, 賜福給亞倫的家。
13 Atawabariki wale wanao muheshimu yeye, wote vijana na wazee.
凡敬畏耶和華的,無論大小, 主必賜福給他。
14 Yahwe na awaongeze ninyi zaidi na zaidi, ninyi pamoja na watoto wenu.
願耶和華叫你們 和你們的子孫日見加增。
15 Yahwe na awabariki, aliyeziumba mbingu na nchi.
你們蒙了造天地之耶和華的福!
16 Mbingu ni za Yahwe; lakini nchi amewapa wanadamu.
天,是耶和華的天; 地,他卻給了世人。
17 Wafu hawamsifu Yahwe, wala wote washukao chini kwenye ukimya;
死人不能讚美耶和華; 下到寂靜中的也都不能。
18 bali tutamtukuza Yahwe sasa na hata milele. Msifuni Yahwe.
但我們要稱頌耶和華, 從今時直到永遠。 你們要讚美耶和華!

< Zaburi 115 >