< Zaburi 109 >

1 Zaburi ya Daudi. Mungu ninaye msifu, usinyamaze kimya.
to/for to conduct to/for David melody God praise my not be quiet
2 Kwa maana waovu na wadanganyifu wananishambulia; wanazungumza uongo dhidi yangu.
for lip wicked and lip deceit upon me to open to speak: speak with me tongue deception
3 Wananizunguka na kusema mambo ya chuki, na wananishambulia bila sababu.
and word hating to turn: surround me and to fight me for nothing
4 Wananilipa kashfa badala ya upendo, lakini mimi ninawaombea.
underneath: instead love my to oppose me and I prayer
5 Wananilipa uovu badala ya mema, na wanachukia upendo wangu.
and to set: put upon me distress: evil underneath: instead welfare and hating underneath: instead love my
6 Teua mtu mwovu aliye adui zaidi kama watu hawa; teua mshitaki asimame mkono wake wa kuume.
to reckon: overseer upon him wicked and Satan to stand: stand upon right his
7 Na atakapohukumiwa, aonekane na hatia; maombi yake yachukuliwe kuwa ni dhambi.
in/on/with to judge he to come out: come wicked and prayer his to be to/for sin
8 Siku zake na ziwe chahe; mamlaka yake na yachukuliwe na mtu mwingine.
to be day his little punishment his to take: take another
9 Watoto wake wawe yatima, na mke wake awe mjane.
to be son: child his orphan and woman: wife his widow
10 Watoto wake wenye kutanga tanga na kuombaomba, wakiondoka katika nyumba zao zilizo haribika na kuomba chakula au pesa kwa wapita njia.
and to shake to shake son: child his and to ask and to seek from desolation their
11 Mdai na achukue vitu vyake vyote amilikivyo; wageni wateke mapato ya kazi yake.
to snare to lend to/for all which to/for him and to plunder be a stranger toil his
12 Asiwepo mtu yeyote wa kumfanyia wema; mtu yeyote asiwahurumie yatima wake.
not to be to/for him to draw kindness and not to be be gracious to/for orphan his
13 Watoto wake waangamizwe; majina yao na yafutwe katika kizazi kijacho.
to be end his to/for to cut: eliminate in/on/with generation another to wipe name their
14 Uovu wa baba zake utajwe kwa Yahwe; na dhambi ya mama yake isisahaulike.
to remember iniquity: crime father his to(wards) LORD and sin mother his not to wipe
15 Hatia zao na ziwe mbele ya Yahwe siku zote; Yahwe na aiondoe kumbukumbu yao duniani.
to be before LORD continually and to cut: eliminate from land: country/planet memorial their
16 Yahwe na afanye hivi kwa sababu mtu huyu kamwe hakusumbuka kuonesha uaminifu wa agano wowote, lakini badala yake aliwasumbua wanyonge, wahitaji, na kuwaua walio vunjika moyo.
because which not to remember to make: do kindness and to pursue man: anyone afflicted and needy and be disheartened heart to/for to die
17 Alipenda kulaani; na imrudie juu yake. Alichukia kubariki; baraka zozote na zisije kwake.
and to love: lover curse and to come (in): come him and not to delight in in/on/with blessing and to remove from him
18 Alijivika kulaani kana kwamba ni vazi lake, na laana yake iliingia ndani yake kama maji, na kama mafuta mifupani mwake.
and to clothe curse like/as garment his and to come (in): come like/as water in/on/with entrails: inner parts his and like/as oil in/on/with bone his
19 Laana zake na ziwe kwake kama vazi avaalo kujifunika mwenyewe, na kama mkanda avaao kila siku.
to be to/for him like/as garment to enwrap and to/for belt continually to gird her
20 Na haya yawe malipo ya mshitaki wangu kutoka kwa Yahwe, ya wale wasemao mambo maovu juu yangu.
this wages to oppose me from with LORD and [the] to speak: speak bad: evil upon soul: life my
21 Yahwe Bwana wangu, unishughulikie kwa wema kwa ajili ya jina lako. Kwa sababu uaminifu wa agano lako ni mwema, uniokoe.
and you(m. s.) YHWH/God Lord to make: do with me because name your for pleasant kindness your to rescue me
22 Kwa maana ni mnyonge na muhitaji, na moyo wangu umejeruhiwa ndani yangu.
for afflicted and needy I and heart my to bore in/on/with entrails: among my
23 Ninatoweka kama kivuli cha jioni; ninapeperushwa kama nzige.
like/as shadow like/as to stretch he to go: went to shake like/as locust
24 Magoti yangu ni dhaifu kutokana na kufunga; ninakuwa mwembamba na mifupa.
knee my to stumble from fast and flesh my to deceive from oil
25 Nimedharauliwa na washitaki wangu; wanionapo; hutikisa vichwa vyao.
and I to be reproach to/for them to see: see me to shake [emph?] head their
26 Nisaidie, Yahwe Mungu wangu; uniokoe kwa uaminifu wa agano lako.
to help me LORD God my to save me like/as kindness your
27 Nao wajue kuwa wewe umefanya haya, kwamba wewe, Yahwe, umetenda haya.
and to know for hand your this you(m. s.) LORD to make: do her
28 Ingawa wananilaani, tafadhali unibariki; wanishambuliapo, waaibishwe, lakini mtumishi wako afurahi.
to lighten they(masc.) and you(m. s.) to bless to arise: rise and be ashamed and servant/slave your to rejoice
29 Washitaki wangu na wavishwe kwa aibu; wavae aibu yao kama vazi.
to clothe to oppose me shame and to enwrap like/as robe shame their
30 Kwa kinywa changu ninatoa shukrani kuu kwa Yahwe; nitamsifu yeye katikati ya kusanyiko.
to give thanks LORD much in/on/with lip my and in/on/with midst many to boast: praise him
31 Maana nitasimama mkono wa kuume wa mhitaji, ili nimuokoe dhidi ya wale wanao muhukumu.
for to stand: stand to/for right needy to/for to save from to judge soul his

< Zaburi 109 >