< Zaburi 107 >
1 Mshukuruni Yahwe, maana ni mwema, na uaminifu wa agano lake wadumu milele.
'Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age [is] His kindness:'
2 Waseme hivi waliokombolewa na Yahwe, wale aliowaokoa toka mkononi mwa adui.
Let the redeemed of Jehovah say, Whom He redeemed from the hand of an adversary.
3 Yeye amewakusanya kutoka nchi za kigeni, kutoka mashariki na magharibi, kutoka kaskazini na kusini.
And from the lands hath gathered them, From east and from west, From north, and from the sea.
4 Walitanga-tanga janwani katika njia ya nyika hawakuona mji wa kuishi.
They wandered in a wilderness, in a desert by the way, A city of habitation they have not found.
5 Kwa sababu walikuwa na njaa na kiu, walikata tamaa kutokana na uchovu.
Hungry — yea — thirsty, Their soul in them becometh feeble,
6 Kisha walimuita Yahwe katika shida yao, naye aliwaokoa toka katika dhiki yao.
And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distress He delivereth them,
7 Aliwaongoza kupitia njia ya moja kwa moja waweze kwenda mjini kuishi humo.
And causeth them to tread in a right way, To go unto a city of habitation.
8 Oh ili watu wamsifu Yahwe kwa ajili ya uaminifu wa agano lake na kwa mambo ya ajabu aliowatendea wanadamu!
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
9 Maana hutosheleza shauku za walio na kiu, na hamu ya wale wenye njaa yeye huwashibisha kwa mambo mema.
For He hath satisfied a longing soul, And a hungry soul hath filled [with] goodness.
10 Baadhi walikaa katika giza na uvuli wa mauti, walifungwa katika mateso na minyororo.
Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
11 Hii ni kwa sababu walikuwa wameliasi neno la Mungu na walikataa maelekezo ya Aliye Juu.
Because they changed the saying of God, And the counsel of the Most High despised.
12 Aliinyenyekesha mioyo yao kupitia magumu; walipata mashaka na hakukuwa na mmoja wa kuwasaidia.
And He humbleth with labour their heart, They have been feeble, and there is no helper.
13 Kisha wakamwita Yahwe katika shida yao, naye akawatoa katika dhiki yao.
And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them.
14 Aliwatoa gizani na kwenye uvuli wa mauti na kuvunja vifungo vyao.
He bringeth them out from the dark place, And death-shade, And their bands He draweth away.
15 Oh ili watu wamsifu Yahwe kwa ajili ya uaminifu wa agano lake na kwa mambo ya ajabu aliyoyatenda kwa wanadamu!
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
16 Kwa maana amevunja malango ya shaba na kukata mapingo ya chuma.
For He hath broken doors of brass, And bars of iron He hath cut.
17 Walikuwa wapumbavu katika njia zao za uasi na kuteswa kwa sababu ya dhambi zao.
Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
18 Walipoteza hamu yao ya kula chakula chochote, na waliyakaribia malango ya kifo.
All food doth their soul abominate, And they come nigh unto the gates of death,
19 Kisha walimlilia Yahwe katika shida yao, naye akawatoa katika dhiki yao.
And cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them,
20 Alituma neno lake na likawaponya, na akawaokoa kutoka katika uharibifu wao.
He sendeth His word and healeth them, And delivereth from their destructions.
21 Oh ili watu wamsifu Yahwe kwa ajili ya uaminifu wa agano lake na kwa mambo ya ajabu aliyoyatenda kwa wanadamu!
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
22 Na watoe dhabihu ya shukrani na kutangaza matendo yake kwa kuimba.
And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
23 Baadhi husafiri baharini katika meli na kufanya biashara juu ya bahari.
Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
24 Hawa huona matendo ya Yahwe na maajabu yake baharini.
They have seen the works of Jehovah, And His wonders in the deep.
25 Kwa maana aliamuru na alivumisha upepo wa dhoruba ambao uliyainua juu mawimbi ya baharini.
And He saith, and appointeth a tempest, And it lifteth up its billows,
26 Walipanda juu mawinguni na kushuka vilindini. Nafsi zao ziliyeyuka katika dhiki.
They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul in evil is melted.
27 Waliyumba-yumba na kupepesuka kama walevi na hawakujua la kufanya.
They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
28 Kisha walimlilia Yahwe katika shida yao, naye akawatoa katika dhiki yao.
And they cry to Jehovah in their adversity, And from their distresses He bringeth them out.
29 Aliituliza dhoruba, na mawimbi yakatulia.
He establisheth a whirlwind to a calm, And hushed are their billows.
30 Ndipo walifurahia kwa sababu bahari ilikuwa shwali, na aliwaleta kwenye bandari waliyoitamani.
And they rejoice because they are quiet, And He leadeth them to the haven of their desire.
31 Oh, ili watu wamsifu Yahwe kwa ajili ya uaminifu wa agano lake na kwa mambo ya ajabu aliyowatendea wanadamu!
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
32 Wamtukuze yeye katika kusanyiko la watu na wamsifu yeye katika baraza la viongozi.
And they exalt Him in the assembly of the people, And in the seat of the elders praise Him.
33 Aligeuza mito ikwa jangwa, chemchem ya maji ikawa nchi kame,
He maketh rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
34 na nchi ya matunda mengi ikawa nchi isiyozaa kwa sababu ya uovu wa watu wake.
A fruitful land becometh a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
35 Aligeuza jangwa likawa ziwa la maji na nchi kame ikawa chemchem ya maji.
He maketh a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
36 Aliwakalisha huko wenye njaa, nao walijenga mji na kuishi humo.
And He causeth the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
37 Walijenga mji ili kupanda mimea shambani, kupanda mizabibu, na kuleta humo mazao tele.
And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
38 Yeye huwabariki wameongezeka sana katika hesabu. Haachi mifugo yao ipungue katika hesabu.
And He blesseth them, and they multiply exceedingly, And their cattle He doth not diminish.
39 Kisha wakapungua na kudhilika kwa dhiki na mateso.
And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
40 Akawamwagia viongozi dharau na akawafanya wazunguke katika jangwa, mahali pasipo na njia.
He is pouring contempt upon nobles, And causeth them to wander in vacancy — no way.
41 Lakini aliwalinda wahitaji dhidi ya mateso na kujali kwa ajili ya familia yake kama kundi la kondoo.
And setteth on high the needy from affliction, And placeth families as a flock.
42 Wenye haki wataona hili na kufurahi, na uovu wote utaona na kufunga kinya chake.
The upright do see and rejoice, And all perversity hath shut her mouth.
43 Yeyote mwenye hekima anapaswa kuyaangalia haya na kutafakari juu ya matendo ya uaminifu wa agano la Yahwe.
Who [is] wise, and observeth these? They understand the kind acts of Jehovah!