< Zaburi 107 >

1 Mshukuruni Yahwe, maana ni mwema, na uaminifu wa agano lake wadumu milele.
O give thanks to the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 Waseme hivi waliokombolewa na Yahwe, wale aliowaokoa toka mkononi mwa adui.
Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
3 Yeye amewakusanya kutoka nchi za kigeni, kutoka mashariki na magharibi, kutoka kaskazini na kusini.
And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
4 Walitanga-tanga janwani katika njia ya nyika hawakuona mji wa kuishi.
They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
5 Kwa sababu walikuwa na njaa na kiu, walikata tamaa kutokana na uchovu.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Kisha walimuita Yahwe katika shida yao, naye aliwaokoa toka katika dhiki yao.
Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7 Aliwaongoza kupitia njia ya moja kwa moja waweze kwenda mjini kuishi humo.
And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
8 Oh ili watu wamsifu Yahwe kwa ajili ya uaminifu wa agano lake na kwa mambo ya ajabu aliowatendea wanadamu!
O that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
9 Maana hutosheleza shauku za walio na kiu, na hamu ya wale wenye njaa yeye huwashibisha kwa mambo mema.
For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
10 Baadhi walikaa katika giza na uvuli wa mauti, walifungwa katika mateso na minyororo.
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
11 Hii ni kwa sababu walikuwa wameliasi neno la Mungu na walikataa maelekezo ya Aliye Juu.
Because they rebelled against the words of God, and despised the counsel of the most High:
12 Aliinyenyekesha mioyo yao kupitia magumu; walipata mashaka na hakukuwa na mmoja wa kuwasaidia.
Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
13 Kisha wakamwita Yahwe katika shida yao, naye akawatoa katika dhiki yao.
Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 Aliwatoa gizani na kwenye uvuli wa mauti na kuvunja vifungo vyao.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands asunder.
15 Oh ili watu wamsifu Yahwe kwa ajili ya uaminifu wa agano lake na kwa mambo ya ajabu aliyoyatenda kwa wanadamu!
O that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
16 Kwa maana amevunja malango ya shaba na kukata mapingo ya chuma.
For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron asunder.
17 Walikuwa wapumbavu katika njia zao za uasi na kuteswa kwa sababu ya dhambi zao.
Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
18 Walipoteza hamu yao ya kula chakula chochote, na waliyakaribia malango ya kifo.
Their soul abhorreth all manner of food; and they draw near to the gates of death.
19 Kisha walimlilia Yahwe katika shida yao, naye akawatoa katika dhiki yao.
Then they cry to the LORD in their trouble, he saveth them out of their distresses.
20 Alituma neno lake na likawaponya, na akawaokoa kutoka katika uharibifu wao.
He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
21 Oh ili watu wamsifu Yahwe kwa ajili ya uaminifu wa agano lake na kwa mambo ya ajabu aliyoyatenda kwa wanadamu!
O that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
22 Na watoe dhabihu ya shukrani na kutangaza matendo yake kwa kuimba.
And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
23 Baadhi husafiri baharini katika meli na kufanya biashara juu ya bahari.
They that go down to the sea in ships, that do business on great waters;
24 Hawa huona matendo ya Yahwe na maajabu yake baharini.
These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
25 Kwa maana aliamuru na alivumisha upepo wa dhoruba ambao uliyainua juu mawimbi ya baharini.
For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up its waves.
26 Walipanda juu mawinguni na kushuka vilindini. Nafsi zao ziliyeyuka katika dhiki.
They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
27 Waliyumba-yumba na kupepesuka kama walevi na hawakujua la kufanya.
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
28 Kisha walimlilia Yahwe katika shida yao, naye akawatoa katika dhiki yao.
Then they cry to the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
29 Aliituliza dhoruba, na mawimbi yakatulia.
He maketh the storm a calm, so that its waves are still.
30 Ndipo walifurahia kwa sababu bahari ilikuwa shwali, na aliwaleta kwenye bandari waliyoitamani.
Then are they glad because they are quiet; so he bringeth them to their desired haven.
31 Oh, ili watu wamsifu Yahwe kwa ajili ya uaminifu wa agano lake na kwa mambo ya ajabu aliyowatendea wanadamu!
O that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
32 Wamtukuze yeye katika kusanyiko la watu na wamsifu yeye katika baraza la viongozi.
Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
33 Aligeuza mito ikwa jangwa, chemchem ya maji ikawa nchi kame,
He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
34 na nchi ya matunda mengi ikawa nchi isiyozaa kwa sababu ya uovu wa watu wake.
A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell in it.
35 Aligeuza jangwa likawa ziwa la maji na nchi kame ikawa chemchem ya maji.
He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
36 Aliwakalisha huko wenye njaa, nao walijenga mji na kuishi humo.
And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
37 Walijenga mji ili kupanda mimea shambani, kupanda mizabibu, na kuleta humo mazao tele.
And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
38 Yeye huwabariki wameongezeka sana katika hesabu. Haachi mifugo yao ipungue katika hesabu.
He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and doest not let their cattle to decrease.
39 Kisha wakapungua na kudhilika kwa dhiki na mateso.
Again, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
40 Akawamwagia viongozi dharau na akawafanya wazunguke katika jangwa, mahali pasipo na njia.
He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
41 Lakini aliwalinda wahitaji dhidi ya mateso na kujali kwa ajili ya familia yake kama kundi la kondoo.
Yet he setteth the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
42 Wenye haki wataona hili na kufurahi, na uovu wote utaona na kufunga kinya chake.
The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
43 Yeyote mwenye hekima anapaswa kuyaangalia haya na kutafakari juu ya matendo ya uaminifu wa agano la Yahwe.
Whoever is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD.

< Zaburi 107 >