< Zaburi 107 >

1 Mshukuruni Yahwe, maana ni mwema, na uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Give thanks to the Lord for his goodness for his kindness endures forever.
2 Waseme hivi waliokombolewa na Yahwe, wale aliowaokoa toka mkononi mwa adui.
Let this be the song of the ransomed, whom the Lord has redeemed from distress,
3 Yeye amewakusanya kutoka nchi za kigeni, kutoka mashariki na magharibi, kutoka kaskazini na kusini.
gathering them from all lands, east, west, north, and south.
4 Walitanga-tanga janwani katika njia ya nyika hawakuona mji wa kuishi.
In the wastes of the desert some wandered, finding no way to a city inhabited.
5 Kwa sababu walikuwa na njaa na kiu, walikata tamaa kutokana na uchovu.
Full of hunger and thirst, their spirit failed.
6 Kisha walimuita Yahwe katika shida yao, naye aliwaokoa toka katika dhiki yao.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses,
7 Aliwaongoza kupitia njia ya moja kwa moja waweze kwenda mjini kuishi humo.
guiding them straight on the way, till they reached an inhabited city.
8 Oh ili watu wamsifu Yahwe kwa ajili ya uaminifu wa agano lake na kwa mambo ya ajabu aliowatendea wanadamu!
Let them thank the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people;
9 Maana hutosheleza shauku za walio na kiu, na hamu ya wale wenye njaa yeye huwashibisha kwa mambo mema.
for the thirsty he satisfies, and the hungry he fills with good things.
10 Baadhi walikaa katika giza na uvuli wa mauti, walifungwa katika mateso na minyororo.
Some sat in darkness and gloom prisoners in irons and misery,
11 Hii ni kwa sababu walikuwa wameliasi neno la Mungu na walikataa maelekezo ya Aliye Juu.
for rebelling against God’s word, and spurning the Most High’s counsel.
12 Aliinyenyekesha mioyo yao kupitia magumu; walipata mashaka na hakukuwa na mmoja wa kuwasaidia.
Their heart was bowed with toil; there was no one to help when they stumbled.
13 Kisha wakamwita Yahwe katika shida yao, naye akawatoa katika dhiki yao.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
14 Aliwatoa gizani na kwenye uvuli wa mauti na kuvunja vifungo vyao.
Out of darkness and gloom he brought them, and burst their chains.
15 Oh ili watu wamsifu Yahwe kwa ajili ya uaminifu wa agano lake na kwa mambo ya ajabu aliyoyatenda kwa wanadamu!
Let them praise the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people.
16 Kwa maana amevunja malango ya shaba na kukata mapingo ya chuma.
For he shattered the gates of bronze, and broke bars of iron.
17 Walikuwa wapumbavu katika njia zao za uasi na kuteswa kwa sababu ya dhambi zao.
Some were sick from their wicked ways, and suffering because of their sins.
18 Walipoteza hamu yao ya kula chakula chochote, na waliyakaribia malango ya kifo.
All manner of food they hated; they had come to the gates of death.
19 Kisha walimlilia Yahwe katika shida yao, naye akawatoa katika dhiki yao.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
20 Alituma neno lake na likawaponya, na akawaokoa kutoka katika uharibifu wao.
He sent his word and healed them, and delivered their life from the pit.
21 Oh ili watu wamsifu Yahwe kwa ajili ya uaminifu wa agano lake na kwa mambo ya ajabu aliyoyatenda kwa wanadamu!
Let them praise the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people.
22 Na watoe dhabihu ya shukrani na kutangaza matendo yake kwa kuimba.
Let them offer to him thankofferings, and with joy tell what things he has done.
23 Baadhi husafiri baharini katika meli na kufanya biashara juu ya bahari.
Some crossed the sea in ships, doing business in great waters.
24 Hawa huona matendo ya Yahwe na maajabu yake baharini.
They have seen what the Lord can do, and his wonderful deeds on the deep.
25 Kwa maana aliamuru na alivumisha upepo wa dhoruba ambao uliyainua juu mawimbi ya baharini.
At his command rose a tempest, which lifted the waves on high.
26 Walipanda juu mawinguni na kushuka vilindini. Nafsi zao ziliyeyuka katika dhiki.
Up to heaven they went, down to the depths; their courage failed them.
27 Waliyumba-yumba na kupepesuka kama walevi na hawakujua la kufanya.
They staggered and reeled like drunkards; all their skills useless.
28 Kisha walimlilia Yahwe katika shida yao, naye akawatoa katika dhiki yao.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
29 Aliituliza dhoruba, na mawimbi yakatulia.
He stilled the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
30 Ndipo walifurahia kwa sababu bahari ilikuwa shwali, na aliwaleta kwenye bandari waliyoitamani.
They were glad, because it was quiet; they were led to the haven they longed for.
31 Oh, ili watu wamsifu Yahwe kwa ajili ya uaminifu wa agano lake na kwa mambo ya ajabu aliyowatendea wanadamu!
Let them praise the Lord, for his kindness, for his wonderful deeds for people.
32 Wamtukuze yeye katika kusanyiko la watu na wamsifu yeye katika baraza la viongozi.
Where the people assemble, extol him, and praise him in council of elders.
33 Aligeuza mito ikwa jangwa, chemchem ya maji ikawa nchi kame,
He turns streams into a wilderness, springs of water into thirsty land,
34 na nchi ya matunda mengi ikawa nchi isiyozaa kwa sababu ya uovu wa watu wake.
fruitful land into a salt waste, because of the sin of the people.
35 Aligeuza jangwa likawa ziwa la maji na nchi kame ikawa chemchem ya maji.
A desert he makes pools of water, a land of drought into springs of water.
36 Aliwakalisha huko wenye njaa, nao walijenga mji na kuishi humo.
He settles the hungry therein, they establish a city to live in.
37 Walijenga mji ili kupanda mimea shambani, kupanda mizabibu, na kuleta humo mazao tele.
They sow fields and plant vineyards, which furnish a fruitful yield.
38 Yeye huwabariki wameongezeka sana katika hesabu. Haachi mifugo yao ipungue katika hesabu.
By his blessing they multiply greatly, and he lets not their cattle decrease.
39 Kisha wakapungua na kudhilika kwa dhiki na mateso.
Yet when they are bowed and diminished by oppression, misfortune, or sorrow,
40 Akawamwagia viongozi dharau na akawafanya wazunguke katika jangwa, mahali pasipo na njia.
he pours contempt upon princes, and on trackless wastes leads them astray
41 Lakini aliwalinda wahitaji dhidi ya mateso na kujali kwa ajili ya familia yake kama kundi la kondoo.
He lifts the poor out of misery, and makes families fruitful as flocks.
42 Wenye haki wataona hili na kufurahi, na uovu wote utaona na kufunga kinya chake.
At this sight shall the upright be glad, and all wicked mouths shall be stopped.
43 Yeyote mwenye hekima anapaswa kuyaangalia haya na kutafakari juu ya matendo ya uaminifu wa agano la Yahwe.
Let those who are wise observe this, and consider the love of the Lord

< Zaburi 107 >