< Zaburi 107 >

1 Mshukuruni Yahwe, maana ni mwema, na uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love continues forever!
2 Waseme hivi waliokombolewa na Yahwe, wale aliowaokoa toka mkononi mwa adui.
Let those the Lord has saved say that they are saved; those he has rescued from the power of the enemy.
3 Yeye amewakusanya kutoka nchi za kigeni, kutoka mashariki na magharibi, kutoka kaskazini na kusini.
He has gathered them together from distant lands, from the east and the west, the north and the south.
4 Walitanga-tanga janwani katika njia ya nyika hawakuona mji wa kuishi.
They wandered in the desert wilderness, unable to find a way to a city where they could live.
5 Kwa sababu walikuwa na njaa na kiu, walikata tamaa kutokana na uchovu.
Hungry and thirsty, they became very discouraged.
6 Kisha walimuita Yahwe katika shida yao, naye aliwaokoa toka katika dhiki yao.
Then they cried out to the Lord to help them in their troubles, and he saved them from their suffering.
7 Aliwaongoza kupitia njia ya moja kwa moja waweze kwenda mjini kuishi humo.
He led them along a straight way to a city where they could live.
8 Oh ili watu wamsifu Yahwe kwa ajili ya uaminifu wa agano lake na kwa mambo ya ajabu aliowatendea wanadamu!
Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
9 Maana hutosheleza shauku za walio na kiu, na hamu ya wale wenye njaa yeye huwashibisha kwa mambo mema.
For he gives drink to those who are thirsty, and food to those who are hungry.
10 Baadhi walikaa katika giza na uvuli wa mauti, walifungwa katika mateso na minyororo.
Some sat in complete darkness, prisoners of misery and bound with iron chains,
11 Hii ni kwa sababu walikuwa wameliasi neno la Mungu na walikataa maelekezo ya Aliye Juu.
for they had rebelled against what God had said; they had rejected the guidance of the Most High.
12 Aliinyenyekesha mioyo yao kupitia magumu; walipata mashaka na hakukuwa na mmoja wa kuwasaidia.
So he humbled their pride with the troubles of life; they tripped over and no one was there to stop them falling.
13 Kisha wakamwita Yahwe katika shida yao, naye akawatoa katika dhiki yao.
Then they called out to the Lord for help in their troubles, and he saved them from their suffering.
14 Aliwatoa gizani na kwenye uvuli wa mauti na kuvunja vifungo vyao.
He brought them out of complete darkness, he broke their chains to pieces.
15 Oh ili watu wamsifu Yahwe kwa ajili ya uaminifu wa agano lake na kwa mambo ya ajabu aliyoyatenda kwa wanadamu!
Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
16 Kwa maana amevunja malango ya shaba na kukata mapingo ya chuma.
For he breaks down the bronze doors, and cuts through the iron bars.
17 Walikuwa wapumbavu katika njia zao za uasi na kuteswa kwa sababu ya dhambi zao.
They were stupid because they rebelled; they suffered for their sins.
18 Walipoteza hamu yao ya kula chakula chochote, na waliyakaribia malango ya kifo.
They didn't want to eat; they were at death's door.
19 Kisha walimlilia Yahwe katika shida yao, naye akawatoa katika dhiki yao.
Then they called out to the Lord for help in their troubles, and he saved them from their suffering.
20 Alituma neno lake na likawaponya, na akawaokoa kutoka katika uharibifu wao.
He gave the command and he healed them; he saved them from the grave.
21 Oh ili watu wamsifu Yahwe kwa ajili ya uaminifu wa agano lake na kwa mambo ya ajabu aliyoyatenda kwa wanadamu!
Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
22 Na watoe dhabihu ya shukrani na kutangaza matendo yake kwa kuimba.
Let them present thank offerings and sing with joy about what he has done.
23 Baadhi husafiri baharini katika meli na kufanya biashara juu ya bahari.
Those who set sail in ships, crossing the seas to earn their living,
24 Hawa huona matendo ya Yahwe na maajabu yake baharini.
they have seen the Lord's incredible power at work—the wonderful things he did in the deepest oceans.
25 Kwa maana aliamuru na alivumisha upepo wa dhoruba ambao uliyainua juu mawimbi ya baharini.
He only had to speak to cause a stormy wind that stirred up towering waves,
26 Walipanda juu mawinguni na kushuka vilindini. Nafsi zao ziliyeyuka katika dhiki.
lifting the ships high in the air and then plunging them down. The sailors were so terrified that their courage melted away.
27 Waliyumba-yumba na kupepesuka kama walevi na hawakujua la kufanya.
They staggered around, falling from side to side like drunks—all their seamanship skills were useless.
28 Kisha walimlilia Yahwe katika shida yao, naye akawatoa katika dhiki yao.
Then they cried out to the Lord to help them in their troubles, and he saved them from their suffering.
29 Aliituliza dhoruba, na mawimbi yakatulia.
He calmed the storm, the waves were quiet.
30 Ndipo walifurahia kwa sababu bahari ilikuwa shwali, na aliwaleta kwenye bandari waliyoitamani.
The sailors were so happy when it all calmed down, and he brought them to the harbor they wanted.
31 Oh, ili watu wamsifu Yahwe kwa ajili ya uaminifu wa agano lake na kwa mambo ya ajabu aliyowatendea wanadamu!
Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
32 Wamtukuze yeye katika kusanyiko la watu na wamsifu yeye katika baraza la viongozi.
Let them say how wonderful he is in front of the whole congregation and the elders.
33 Aligeuza mito ikwa jangwa, chemchem ya maji ikawa nchi kame,
He dries up rivers and turns the land into a desert; the water springs stop flowing and the earth turns dry and dusty.
34 na nchi ya matunda mengi ikawa nchi isiyozaa kwa sababu ya uovu wa watu wake.
Fruitful ground becomes a salty wasteland because of the wickedness of those living there.
35 Aligeuza jangwa likawa ziwa la maji na nchi kame ikawa chemchem ya maji.
But he also turns around and makes pools of water in the desert, and makes water springs flow in a dry and dusty land.
36 Aliwakalisha huko wenye njaa, nao walijenga mji na kuishi humo.
He brings hungry people to live there—a place they can build their cities.
37 Walijenga mji ili kupanda mimea shambani, kupanda mizabibu, na kuleta humo mazao tele.
They sow their fields and plant their vineyards, producing a good harvest.
38 Yeye huwabariki wameongezeka sana katika hesabu. Haachi mifugo yao ipungue katika hesabu.
He takes care of them, and their numbers increase dramatically—their cattle too!
39 Kisha wakapungua na kudhilika kwa dhiki na mateso.
When they become few, brought low by oppression, misery, and sorrow,
40 Akawamwagia viongozi dharau na akawafanya wazunguke katika jangwa, mahali pasipo na njia.
He pours out his contempt on their leaders, making them wander, lost in the wilderness.
41 Lakini aliwalinda wahitaji dhidi ya mateso na kujali kwa ajili ya familia yake kama kundi la kondoo.
But he lifts the poor out of their troubles, and makes their families as big as flocks.
42 Wenye haki wataona hili na kufurahi, na uovu wote utaona na kufunga kinya chake.
Those who live right will observe what is happening and be glad, but the wicked will be silenced.
43 Yeyote mwenye hekima anapaswa kuyaangalia haya na kutafakari juu ya matendo ya uaminifu wa agano la Yahwe.
Those who are wise will pay attention to all this, and thoughtfully reflect on the Lord's trustworthy love.

< Zaburi 107 >