< Zaburi 107 >
1 Mshukuruni Yahwe, maana ni mwema, na uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation.
2 Waseme hivi waliokombolewa na Yahwe, wale aliowaokoa toka mkononi mwa adui.
Let those who have been redeemed by the Lord say so: those whom he redeemed from the hand of the enemy and gathered from the regions,
3 Yeye amewakusanya kutoka nchi za kigeni, kutoka mashariki na magharibi, kutoka kaskazini na kusini.
from the rising of the sun and its setting, from the north and from the sea.
4 Walitanga-tanga janwani katika njia ya nyika hawakuona mji wa kuishi.
They wandered into solitude in a waterless place. They did not find the way of the city to be their dwelling place.
5 Kwa sababu walikuwa na njaa na kiu, walikata tamaa kutokana na uchovu.
They were hungry, and they were thirsty. Their soul fainted within them.
6 Kisha walimuita Yahwe katika shida yao, naye aliwaokoa toka katika dhiki yao.
And they cried out to the Lord in tribulation, and he rescued them in their necessity.
7 Aliwaongoza kupitia njia ya moja kwa moja waweze kwenda mjini kuishi humo.
And he led them in the right way, so that they might go forth to a city of habitation.
8 Oh ili watu wamsifu Yahwe kwa ajili ya uaminifu wa agano lake na kwa mambo ya ajabu aliowatendea wanadamu!
Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
9 Maana hutosheleza shauku za walio na kiu, na hamu ya wale wenye njaa yeye huwashibisha kwa mambo mema.
For he has satisfied the empty soul, and he has satisfied the hungry soul with good things:
10 Baadhi walikaa katika giza na uvuli wa mauti, walifungwa katika mateso na minyororo.
those sitting in darkness and in the shadow of death, shackled by extreme poverty and by iron.
11 Hii ni kwa sababu walikuwa wameliasi neno la Mungu na walikataa maelekezo ya Aliye Juu.
For they exasperated the eloquence of God, and they irritated the deliberation of the Most High.
12 Aliinyenyekesha mioyo yao kupitia magumu; walipata mashaka na hakukuwa na mmoja wa kuwasaidia.
And their heart was brought low with hardships. They were weakened, and there was no one to help them.
13 Kisha wakamwita Yahwe katika shida yao, naye akawatoa katika dhiki yao.
And they cried out to the Lord in their tribulation, and he freed them from their distress.
14 Aliwatoa gizani na kwenye uvuli wa mauti na kuvunja vifungo vyao.
And he led them out of darkness and the shadow of death, and he broke apart their chains.
15 Oh ili watu wamsifu Yahwe kwa ajili ya uaminifu wa agano lake na kwa mambo ya ajabu aliyoyatenda kwa wanadamu!
Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
16 Kwa maana amevunja malango ya shaba na kukata mapingo ya chuma.
For he has crushed the gates of brass and broken the iron bars.
17 Walikuwa wapumbavu katika njia zao za uasi na kuteswa kwa sababu ya dhambi zao.
He has taken them up, from the way of their iniquity. For they were brought low, because of their injustices.
18 Walipoteza hamu yao ya kula chakula chochote, na waliyakaribia malango ya kifo.
Their soul abhorred all food, and they drew near even to the gates of death.
19 Kisha walimlilia Yahwe katika shida yao, naye akawatoa katika dhiki yao.
And they cried out to the Lord in their tribulation, and he delivered them in their necessity.
20 Alituma neno lake na likawaponya, na akawaokoa kutoka katika uharibifu wao.
He sent his word, and he healed them, and he rescued them from their utter destruction.
21 Oh ili watu wamsifu Yahwe kwa ajili ya uaminifu wa agano lake na kwa mambo ya ajabu aliyoyatenda kwa wanadamu!
Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
22 Na watoe dhabihu ya shukrani na kutangaza matendo yake kwa kuimba.
And let them offer sacrifice with the sacrifice of praise, and let them announce his works in exultation.
23 Baadhi husafiri baharini katika meli na kufanya biashara juu ya bahari.
Those who descend to the sea in ships, making their livelihood in the great waters:
24 Hawa huona matendo ya Yahwe na maajabu yake baharini.
these have seen the works of the Lord and his wonders in the deep.
25 Kwa maana aliamuru na alivumisha upepo wa dhoruba ambao uliyainua juu mawimbi ya baharini.
He spoke: and a windstorm stood up, and its waves were exalted.
26 Walipanda juu mawinguni na kushuka vilindini. Nafsi zao ziliyeyuka katika dhiki.
They ascend even to the heavens, and they descend even to the abyss. Their soul will waste away in distress.
27 Waliyumba-yumba na kupepesuka kama walevi na hawakujua la kufanya.
They were troubled, and they moved like a drunkard, and all their wisdom was consumed.
28 Kisha walimlilia Yahwe katika shida yao, naye akawatoa katika dhiki yao.
And they cried out to the Lord in their tribulation, and he led them out of their distress.
29 Aliituliza dhoruba, na mawimbi yakatulia.
And he replaced the storm with a breeze, and its waves were stilled.
30 Ndipo walifurahia kwa sababu bahari ilikuwa shwali, na aliwaleta kwenye bandari waliyoitamani.
And they were joyful that it was stilled, and he led them into the haven that they desired.
31 Oh, ili watu wamsifu Yahwe kwa ajili ya uaminifu wa agano lake na kwa mambo ya ajabu aliyowatendea wanadamu!
Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
32 Wamtukuze yeye katika kusanyiko la watu na wamsifu yeye katika baraza la viongozi.
And let them exalt him in the Church of the people, and praise him in the chair of the elders.
33 Aligeuza mito ikwa jangwa, chemchem ya maji ikawa nchi kame,
He has placed rivers in the desert and sources of water in dry places,
34 na nchi ya matunda mengi ikawa nchi isiyozaa kwa sababu ya uovu wa watu wake.
a fruit-bearing land in the midst of brine, before the malice of those who dwell in it.
35 Aligeuza jangwa likawa ziwa la maji na nchi kame ikawa chemchem ya maji.
He has placed a desert in the midst of pools of waters, and a land without water in the midst of sources of water.
36 Aliwakalisha huko wenye njaa, nao walijenga mji na kuishi humo.
And he has gathered the hungry together there, and they constructed a city of habitation.
37 Walijenga mji ili kupanda mimea shambani, kupanda mizabibu, na kuleta humo mazao tele.
And they sowed fields and planted vineyards, and they produced the fruit of nativity.
38 Yeye huwabariki wameongezeka sana katika hesabu. Haachi mifugo yao ipungue katika hesabu.
And he blessed them, and they were multiplied exceedingly. And he did not diminish their beasts of burden.
39 Kisha wakapungua na kudhilika kwa dhiki na mateso.
And they became few, and they were afflicted by the tribulation of evils and of sorrow.
40 Akawamwagia viongozi dharau na akawafanya wazunguke katika jangwa, mahali pasipo na njia.
Contempt was poured over their leaders, and he caused them to wander in an impassable place, and not on the way.
41 Lakini aliwalinda wahitaji dhidi ya mateso na kujali kwa ajili ya familia yake kama kundi la kondoo.
And he helped the poor out of destitution, and he stationed families like sheep.
42 Wenye haki wataona hili na kufurahi, na uovu wote utaona na kufunga kinya chake.
The upright will see, and they will rejoice. And every iniquity will block its mouth.
43 Yeyote mwenye hekima anapaswa kuyaangalia haya na kutafakari juu ya matendo ya uaminifu wa agano la Yahwe.
Who is wise and will keep these things? And who will understand the mercies of the Lord?