< Zaburi 105 >
1 Mshukuruni Yahwe, liitieni jina lake; myafanye matendo yake yajulikane kati ya mataifa.
Bongani iNkosi, libize ibizo layo, lazise phakathi kwezizwe izenzo zayo.
2 Mwimbieni yeye, mwimbieni sifa yeye; semeni matendo yake yote ya ajau.
Hlabelelani kuyo, lihlabelele amahubo kuyo, likhulume ngezenzo zayo zonke ezimangalisayo.
3 Mjivune katika utakatifu wa jina lake; moyo wao wamtafutao Yahwe ufurahi.
Zincomeni ebizweni layo elingcwele; kayithokoze inhliziyo yabadinga iNkosi.
4 Mtafuteni Yahwe na nguvu zake; utafuteni uwepo wake siku zote.
Dingani iNkosi lamandla ayo, lidinge ubuso bayo njalonjalo.
5 Kumbukeni mambo ya ajabu aliyoyatenda,
Khumbulani izenzo zayo ezimangalisayo eyazenzayo, izimangaliso zayo lezahlulelo zomlomo wayo,
6 miujiza yake na amri zitokazo kinywani mwake, enyi kizazi cha Ibrahimu mtumishi wake, enyi watu wa Yakobo, wachaguliwa wake.
nzalo kaAbrahama inceku yayo, bantwana bakaJakobe abakhethiweyo bayo.
7 Yeye ni Yahwe, Mungu wetu. Amri zake ziko juu ya nchi yote.
Yona iyiNkosi uNkulunkulu wethu; izahlulelo zayo zisemhlabeni wonke.
8 Naye hulikumbuka agano lake milele, neno alilo amuru kwa ajili ya vizazi elfu.
Iyakhumbula isivumelwano sayo kuze kube nininini, ilizwi eyalilaya kuzizukulwana eziyinkulungwane,
9 Hulikumbuka agano alilolifanya na Ibrahimu na kiapo alicho mwapia Isaka.
eyasenza loAbrahama, lesifungo sayo kuIsaka;
10 Hiki ndicho alicho mthibitishia Yakobo kama agano na kama agano la milele kwa Israeli.
eyasiqinisa kuJakobe saba yisimiso, kuIsrayeli saba yisivumelwano esilaphakade,
11 Alisema, “Nitakupa wewe ardhi ya Kanaani kama sehemu yako ya urithi.”
isithi: Ngizakunika wena ilizwe leKhanani, isabelo selifa lakho.
12 Alisema hili wakati tu walipokuwa wachache katika hesabu, yaani wachahe sana, nao walikuwa wageni katika nchi.
Besebalutshwana ngenani, yebo, bebalutshwana, labemzini kulo;
13 Walienda taifa hadi taifa na kutoka ufalme moja kwenda mwingine.
basebezula besuka esizweni besiya esizweni, besuka komunye umbuso besiya kwabanye abantu;
14 Hakuruhusu yeyote kuwaonea; aliwakemea wafalme kwa ajili yao.
kayivumelanga muntu ukubahlupha; yasikhuza amakhosi ngenxa yabo,
15 Alisema, “Msiwaguze wapakwa mafuta wangu, na msiwadhuru manabii wangu.”
isithi: Lingathinti abagcotshiweyo bami, lingoni abaprofethi bami.
16 Aliita njaa katika nchi; akaondoa upatikanaji wa mkate wote.
Yasibiza indlala phezu kwelizwe, yephula udondolo lonke lwesinkwa.
17 Akatuma mtu mbele yao; Yusufu aliuzwa kama mtumishi.
Yathuma indoda phambi kwabo: UJosefa wathengiswa waba yisigqili.
18 Miguu yake ilifungwa kwa pingu; alivishwa mnyororo wa chuma shingoni mwake,
Bazwisa ubuhlungu inyawo zakhe ngamaketane, yena ngokwakhe wafika ensimbini.
19 mpaka wakati wa maneno yake ulipotimia, nalo neno la Yahwe lilimjaribu.
Kwaze kwaba yisikhathi sokufika kwelizwi lakhe, ilizwi likaJehova lamlinga.
20 Mfalme alituma watumishi kumfungua; mtawala wa watu alimuweka huru.
Inkosi yathuma yamthukulula, umbusi wabantu wasemkhulula.
21 Alimuweka kuwa msimamizi wa nyumba yake kama mtawala wa mali zake zote
Yambeka waba yinkosi yendlu yayo, lombusi wemfuyo yayo yonke,
22 kuwaelekeza wakuu kama alivyopenda na kuwafundisha viongozi wake hekima.
ukubopha iziphathamandla zayo ngokuthanda kwakhe, afundise abadala bakhe ukuhlakanipha.
23 Kisha Israeli iliingia Misri, na Yakobo aliishi kwa muda katika nchi ya Hamu.
UIsrayeli wasefika eGibhithe; uJakobe wahlala njengowezizwe elizweni lakoHamu.
24 Yahwe aliwajalia watu wake wazae sana, na aliwafanya wenye nguvu kuliko adui zao.
Wenza abantu bayo bazale kakhulu, yabenza baba lamandla kulezitha zabo.
25 Alisababisha adui zao wawachukie watu wake, na kuwatendea visivyo watumishi wake.
Yaphendula inhliziyo yabo ukuzonda abantu bayo, ukuthi baphathe inceku zayo ngobuqili.
26 Alimtuma Musa, mtumishi wake, na Haruni, ambaye alikwisha mchagua.
Yasithuma uMozisi inceku yayo, uAroni eyayimkhethile.
27 Walifanya ishara zake kati ya Wamisri na maajabu yake katika ya nchi ya Hamu.
Babeka phakathi kwabo izinto zezibonakaliso zayo, lezimangaliso elizweni lakoHamu.
28 Alituma giza na likaifanya nchi hiyo kuwa giza, lakini watu wake hawakutii amri zake.
Yathumela umnyama, yenza kwaba mnyama; njalo kabavukelanga ilizwi layo.
29 Aligeuza maji kuwa damu na aliua samaki wao.
Yaphendula amanzi abo aba ligazi, yabulala inhlanzi zawo.
30 Nchi yao ilijaa vyura, hata katika vyumba vya watawala wao.
Ilizwe labo lanyakazela amaxoxo, emakamelweni amakhosi abo.
31 Alisema, na makundi ya inzi na chawa wakaja mjini mwote.
Yakhuluma, kwavela umtshitshi wezibawu, intwala emngceleni wabo wonke.
32 Aliigeuza mvua yao kuwa mvua ya mawe, pamoja na miali ya moto juu ya ardhi yao.
Yabanika isiqhotho saba lizulu, umlilo olamalangabi elizweni labo.
33 Aliiharibu mizabibu yao na mitini yao; akaivunja miti ya mji wao.
Yasitshaya isivini sabo lomkhiwa wabo, yephula izihlahla zomngcele wabo.
34 Alisema, na nzige wakaja, nzige wengi sana.
Yakhuluma, kwasekuvela isikhonyane lemihogoyi, okungelakubalwa,
35 Nzige walikula mboga zao zote za majani katika nchi yao. Walikula mazao yote ardhini.
okwaqeda yonke imibhida elizweni labo, kwaqeda isithelo somhlabathi wabo.
36 Aliua kila mzaliwa wa kwanza katika nchi yao, malimbuko ya nguvu zao.
Yasitshaya amazibulo wonke elizweni labo, okokuqala kwamandla abo wonke.
37 Aliwatoa nje Waisraeli wakiwa na fedha na dhahabu; hakuna mmoja wa kabila lake aliyejikwaa njiani.
Yasibakhupha belesiliva legolide, njalo kwakungekho owakhubekayo phakathi kwezizwe zabo.
38 Misri ilifurahi walipoondoka, maana Wamisri waliwaogopa.
IGibhithe yathokoza ekuphumeni kwabo, ngoba uvalo ngabo lwabehlela.
39 Alitandaza wingu liwafunike na alifanya moto uwaangazie wakati wa usiku.
Yendlala iyezi laba yisisibekelo, lomlilo wokukhanyisa ebusuku.
40 Waisraeli waliomba chakula, naye aliwaletea kware na aliwatosheleza kwa mkate kutoka mbiguni.
Bacela, yasiletha izagwaca, yabasuthisa ngesinkwa samazulu.
41 Aliugawa mwamba, maji yalimwagika kutoka humo; yalitiririka katika jangwa kama mto.
Yavula idwala, kwampompoza amanzi; ahamba endaweni ezomileyo njengomfula.
42 Kwa maana alikumbuka ahadi yake takatifu aliyoifanya kwa Ibrahimu mtumishi wake.
Ngoba yakhumbula isithembiso sayo esingcwele, loAbrahama inceku yayo.
43 Aliwaongoza watu wake kwa furaha, wateule wake kwa kelele za ushindi.
Yasikhupha abantu bayo ngentokozo, abakhethiweyo bayo ngenjabulo.
44 Aliwapa nchi za mataifa; walichukua milki ya mali za watu
Yasibanika amazwe abezizwe, njalo badla ilifa lomtshikatshika wabantu,
45 ili waweze kushika amri zake na kutii sheria zake. Msifuni Yahwe.
ukuze bagcine izimiso zayo, balondoloze imilayo yayo. Dumisani iNkosi!