< Zaburi 103 >
1 Nitamsifu Yahwe maisha yangu yote, na vyote vilivyomo ndani yangu, nitalisifu jina lake takatifu.
Alaba al Señor, alma mía; deja que todo en mí alabe su santo nombre.
2 Maishani mwangu mwote nitamsifu Yahwe, na kukumbuka matendo yake yote mazuri.
Alaba al Señor, alma mía; no olvides ninguna de sus bendiciones.
3 Yeye husamehe dhambi zako zote; huponya magonjwa yako yote.
Él perdona todos tus pecados; él sana todas tus enfermedades;
4 Huukomboa uhai wako dhidi ya uharubifu; hukuvika taji kwa uaminifu wa agano lake na hutenda kwa rehema.
Él retiene tu vida de la destrucción, coronándote con misericordia y gracia.
5 Huyatosheleza maisha yako kwa mambo mema ili kwamba ujana wako ufanywe upya kama tai.
Él te llena la boca de cosas buenas, para que tu fuerza se vuelva nueva como la del águila.
6 Yahwe hutenda yaliyo haki naye hutenda hukumu ya haki kwa ajili ya wote walio onewa.
El Señor juzga en justicia para todos los que están en problemas.
7 Alimjulisha Musa njia zake, matendo yake kwa uzao wa Israeli.
El le dio a conocer su camino a Moisés, e hizo claros sus actos a los hijos de Israel.
8 Yahwe ni wa huruma na neema; ni mvumilivu; ana agano kuu la uaminifu.
El Señor es amable y lleno de compasión, no se enoja rápidamente, pero siempre está listo para tener misericordia.
9 Hataadhibu siku zote; hakasiriki siku zote.
Su sentimiento ya no será amargo; él no guardará su ira para siempre.
10 Hatushughulikii sisi kama dhambi zetu zinavyostahili au kutulipa kulingana na uhitaji wa dhambi zetu.
Él no nos ha dado el castigo por nuestros pecados, o la recompensa de nuestra mala acción.
11 Kama mbingu zilivyo juu zaidi ya nchi, ndivyo ulivyo ukuu wa uaminifu wa agano lake kwao wale wanaomcha yeye.
Porque como el cielo es alto sobre la tierra, grande es su misericordia para sus fieles.
12 Kama vile mashariki ilivyo mbali na magharibi, hivi ndivyo ameondoa hatia zetu za dhambi zetu mbali nasi.
En cuanto al oriente es del oeste, hasta ahora nos ha quitado nuestros pecados.
13 Kama vile baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Yahwe alivyo na huruma kwao wamchao.
Como un padre tiene misericordia de sus hijos, así el Señor tiene misericordia de sus adoradores.
14 Maana anajua tulivyo umbwa; anajua kuwa tu mavumbi.
Porque él tiene conocimiento de nuestro cuerpo débil; él ve que solo somos polvo.
15 Kama ilivyo kwa mwanadamu, siku zake ni kama majani; hustawi kama ua katika shamba.
En cuanto al hombre, sus días son como la hierba; su hermoso crecimiento es como la flor del campo.
16 Upepo hulipiga, nalo hutoweka, na hakuna hata mmoja awezaye kuelezea mahali lilipokua.
El viento lo sobrepasa y se va; y deja de existir, y nadie vuelve a saber de ella.
17 Lakini agano la uaminifu wa Yahwe uko kwa wale wamchao yeye milele hata milele. Haki yake ni endelevu kwa uzao wao.
Pero la misericordia del Señor es eterna para sus adoradores, y los hijos de sus hijos verán su justicia;
18 Wanashika agano lake na kukumbuka kutii maagizo yake.
Si mantienen su acuerdo, y tienen sus leyes en mente para hacerlas.
19 Yahwe ameweka kiti chake cha enzi mbinguni, na ufalme wake watawala juu ya kila mtu.
El Señor preparó su trono en los cielos; su reino está gobernando sobre todo.
20 Msifuni Yahwe, enyi malaika zake, ninyi hodari wenye nguvu na mtendao neno lake, na kutii sauti ya neno lake.
Alaben al Señor, ustedes sus ángeles, que son grandes en fortaleza, que cumplen sus órdenes y esperan su voz.
21 Msifuni Yahwe, enyi jeshi la malaika wote, ninyi ni watumishi mfanyao mapenzi yake.
Alaben al Señor, todos ustedes sus ejércitos; y ustedes sus siervos que hacen su placer.
22 Msifuni Yahwe, viumbe wake wote, mahali popote atawalapo. Nitamsifu Yahwe maisha yangu yote.
Alaben al Señor, todas sus obras, en todos los lugares bajo su gobierno; alaba al Señor, alma mía.