< Zaburi 103 >

1 Nitamsifu Yahwe maisha yangu yote, na vyote vilivyomo ndani yangu, nitalisifu jina lake takatifu.
Un salmo de David. Alaba, alma mía, al Señor; que todo mi ser alabe su santo nombre.
2 Maishani mwangu mwote nitamsifu Yahwe, na kukumbuka matendo yake yote mazuri.
Alaba, alma mía, al Señor; y que no olvide mi ser las maravillosas cosas que él ha hecho por mí.
3 Yeye husamehe dhambi zako zote; huponya magonjwa yako yote.
Él perdona mis pecados, y cura todas mis enfermedades.
4 Huukomboa uhai wako dhidi ya uharubifu; hukuvika taji kwa uaminifu wa agano lake na hutenda kwa rehema.
Me salva de la muerte; me honra con su gran amor y misericordia.
5 Huyatosheleza maisha yako kwa mambo mema ili kwamba ujana wako ufanywe upya kama tai.
Llena mi vida con todo lo que es bueno; me rejuvenece, y me hace fuerte como un águila.
6 Yahwe hutenda yaliyo haki naye hutenda hukumu ya haki kwa ajili ya wote walio onewa.
El Señor hace lo que está bien, y defiende a los que son abusados.
7 Alimjulisha Musa njia zake, matendo yake kwa uzao wa Israeli.
Él explicó sus caminos a moisés: le dijo al pueblo de Israel lo que iba a hacer.
8 Yahwe ni wa huruma na neema; ni mvumilivu; ana agano kuu la uaminifu.
El Señor es amable y lleno de gracia, y no rápido para la ira. Lleno de amor y justicia.
9 Hataadhibu siku zote; hakasiriki siku zote.
Él no nos acusa; ni permanece para siempre airado con nosotros.
10 Hatushughulikii sisi kama dhambi zetu zinavyostahili au kutulipa kulingana na uhitaji wa dhambi zetu.
No nos castiga por nuestros pecados, como debería hacer; no nos devuelve todas las cosas malas que hacemos, aunque lo merezcamos.
11 Kama mbingu zilivyo juu zaidi ya nchi, ndivyo ulivyo ukuu wa uaminifu wa agano lake kwao wale wanaomcha yeye.
Porque tan grande como los cielos que están sobre la tierra es su amor con los que le honran.
12 Kama vile mashariki ilivyo mbali na magharibi, hivi ndivyo ameondoa hatia zetu za dhambi zetu mbali nasi.
Tan lejos como el este está del oeste es como el Señor ha echado fuera nuestros pecados.
13 Kama vile baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Yahwe alivyo na huruma kwao wamchao.
Como un padre amoroso, el Señor es amable y compasivo con quienes le siguen.
14 Maana anajua tulivyo umbwa; anajua kuwa tu mavumbi.
Porque él sabe cómo fuimos hechos; él recuerda que somos solo polvo.
15 Kama ilivyo kwa mwanadamu, siku zake ni kama majani; hustawi kama ua katika shamba.
La vida de los seres humanos es como la grama: florecemos como plantas en un campo,
16 Upepo hulipiga, nalo hutoweka, na hakuna hata mmoja awezaye kuelezea mahali lilipokua.
pero entonces el viento sopla, y nos vamos, desapareciendo sin dejar rastro.
17 Lakini agano la uaminifu wa Yahwe uko kwa wale wamchao yeye milele hata milele. Haki yake ni endelevu kwa uzao wao.
Pero el gran amor de Dios durará para toda la eternidad con aquellos que le siguen; su bondad perdurará por todas las generaciones,
18 Wanashika agano lake na kukumbuka kutii maagizo yake.
con aquellos que cumplen sus convenios y sus mandamientos.
19 Yahwe ameweka kiti chake cha enzi mbinguni, na ufalme wake watawala juu ya kila mtu.
El Señor ha establecido su trono en los cielos, y gobierna sobre todas las cosas.
20 Msifuni Yahwe, enyi malaika zake, ninyi hodari wenye nguvu na mtendao neno lake, na kutii sauti ya neno lake.
¡Alaben al Señor, ángeles, ustedes poderosos que hacen lo que él dice, escuchando lo que él les ordena!
21 Msifuni Yahwe, enyi jeshi la malaika wote, ninyi ni watumishi mfanyao mapenzi yake.
¡Alaben al Señor, ustedes ejércitos celestiales que le sirven y cumplen su voluntad!
22 Msifuni Yahwe, viumbe wake wote, mahali popote atawalapo. Nitamsifu Yahwe maisha yangu yote.
¡Alabe al Señor, toda cosa en su creación, todos bajo su gobierno! ¡Alaba, alma mía, al Señor!

< Zaburi 103 >