< Zaburi 103 >
1 Nitamsifu Yahwe maisha yangu yote, na vyote vilivyomo ndani yangu, nitalisifu jina lake takatifu.
Blagosiljaj, dušo moja, Gospoda, i sve što je u meni sveto ime njegovo.
2 Maishani mwangu mwote nitamsifu Yahwe, na kukumbuka matendo yake yote mazuri.
Blagosiljaj, dušo moja, Gospoda, i ne zaboravljaj nijednoga dobra što ti je uèinio.
3 Yeye husamehe dhambi zako zote; huponya magonjwa yako yote.
On ti prašta sve grijehe i iscjeljuje sve bolesti tvoje;
4 Huukomboa uhai wako dhidi ya uharubifu; hukuvika taji kwa uaminifu wa agano lake na hutenda kwa rehema.
Izbavlja od groba život tvoj, vjenèava te dobrotom i milošæu;
5 Huyatosheleza maisha yako kwa mambo mema ili kwamba ujana wako ufanywe upya kama tai.
Ispunja dobrim želje tvoje, ponavlja se kao u orla mladost tvoja.
6 Yahwe hutenda yaliyo haki naye hutenda hukumu ya haki kwa ajili ya wote walio onewa.
Gospod tvori pravdu i sud svima kojima se krivo èini.
7 Alimjulisha Musa njia zake, matendo yake kwa uzao wa Israeli.
Pokaza putove svoje Mojsiju, sinovima Izrailjevim djela svoja.
8 Yahwe ni wa huruma na neema; ni mvumilivu; ana agano kuu la uaminifu.
Milostiv je i dobar Gospod, spor na gnjev i veoma blag.
9 Hataadhibu siku zote; hakasiriki siku zote.
Ne gnjevi se jednako, niti se dovijeka srdi.
10 Hatushughulikii sisi kama dhambi zetu zinavyostahili au kutulipa kulingana na uhitaji wa dhambi zetu.
Ne postupa s nama po grijesima našim, niti nam vraæa po nepravdama našim.
11 Kama mbingu zilivyo juu zaidi ya nchi, ndivyo ulivyo ukuu wa uaminifu wa agano lake kwao wale wanaomcha yeye.
Nego koliko je nebo visoko od zemlje, tolika je milost njegova k onima koji ga se boje.
12 Kama vile mashariki ilivyo mbali na magharibi, hivi ndivyo ameondoa hatia zetu za dhambi zetu mbali nasi.
Koliko je istok daleko od zapada, toliko udaljuje od nas bezakonja naša.
13 Kama vile baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Yahwe alivyo na huruma kwao wamchao.
Kako otac žali sinove, tako Gospod žali one koji ga se boje.
14 Maana anajua tulivyo umbwa; anajua kuwa tu mavumbi.
Jer zna graðu našu, opominje se da smo prah.
15 Kama ilivyo kwa mwanadamu, siku zake ni kama majani; hustawi kama ua katika shamba.
Dani su èovjeèiji kao trava; kao cvijet u polju, tako cvjeta.
16 Upepo hulipiga, nalo hutoweka, na hakuna hata mmoja awezaye kuelezea mahali lilipokua.
Dune vjetar na nj, i nestane ga, niti æe ga više poznati mjesto njegovo.
17 Lakini agano la uaminifu wa Yahwe uko kwa wale wamchao yeye milele hata milele. Haki yake ni endelevu kwa uzao wao.
Ali milost Gospodnja ostaje od vijeka i do vijeka na onima koji ga se boje, i pravda njegova na sinovima sinova,
18 Wanashika agano lake na kukumbuka kutii maagizo yake.
Koji drže zavjet njegov, i pamte zapovijesti njegove, da ih izvršuju.
19 Yahwe ameweka kiti chake cha enzi mbinguni, na ufalme wake watawala juu ya kila mtu.
Gospod na nebesima postavi prijesto svoj, i carstvo njegovo svijem vlada.
20 Msifuni Yahwe, enyi malaika zake, ninyi hodari wenye nguvu na mtendao neno lake, na kutii sauti ya neno lake.
Blagosiljajte Gospoda anðeli njegovi, koji ste silni krjepošæu, izvršujete rijeè njegovu slušajuæi glas rijeèi njegove.
21 Msifuni Yahwe, enyi jeshi la malaika wote, ninyi ni watumishi mfanyao mapenzi yake.
Blagosiljajte Gospoda sve vojske njegove, sluge njegove, koje tvorite volju njegovu.
22 Msifuni Yahwe, viumbe wake wote, mahali popote atawalapo. Nitamsifu Yahwe maisha yangu yote.
Blagosiljajte Gospoda sva djela njegova, po svijem mjestima vlade njegove! Blagosiljaj, dušo moja, Gospoda!