< Zaburi 103 >
1 Nitamsifu Yahwe maisha yangu yote, na vyote vilivyomo ndani yangu, nitalisifu jina lake takatifu.
By David. Praise the LORD, my soul! All that is within me, praise his holy name!
2 Maishani mwangu mwote nitamsifu Yahwe, na kukumbuka matendo yake yote mazuri.
Praise the LORD, my soul, and don’t forget all his benefits,
3 Yeye husamehe dhambi zako zote; huponya magonjwa yako yote.
who forgives all your sins, who heals all your diseases,
4 Huukomboa uhai wako dhidi ya uharubifu; hukuvika taji kwa uaminifu wa agano lake na hutenda kwa rehema.
who redeems your life from destruction, who crowns you with loving kindness and tender mercies,
5 Huyatosheleza maisha yako kwa mambo mema ili kwamba ujana wako ufanywe upya kama tai.
who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
6 Yahwe hutenda yaliyo haki naye hutenda hukumu ya haki kwa ajili ya wote walio onewa.
The LORD executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
7 Alimjulisha Musa njia zake, matendo yake kwa uzao wa Israeli.
He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
8 Yahwe ni wa huruma na neema; ni mvumilivu; ana agano kuu la uaminifu.
The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
9 Hataadhibu siku zote; hakasiriki siku zote.
He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
10 Hatushughulikii sisi kama dhambi zetu zinavyostahili au kutulipa kulingana na uhitaji wa dhambi zetu.
He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
11 Kama mbingu zilivyo juu zaidi ya nchi, ndivyo ulivyo ukuu wa uaminifu wa agano lake kwao wale wanaomcha yeye.
For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness towards those who fear him.
12 Kama vile mashariki ilivyo mbali na magharibi, hivi ndivyo ameondoa hatia zetu za dhambi zetu mbali nasi.
As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
13 Kama vile baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Yahwe alivyo na huruma kwao wamchao.
Like a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear him.
14 Maana anajua tulivyo umbwa; anajua kuwa tu mavumbi.
For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
15 Kama ilivyo kwa mwanadamu, siku zake ni kama majani; hustawi kama ua katika shamba.
As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
16 Upepo hulipiga, nalo hutoweka, na hakuna hata mmoja awezaye kuelezea mahali lilipokua.
For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
17 Lakini agano la uaminifu wa Yahwe uko kwa wale wamchao yeye milele hata milele. Haki yake ni endelevu kwa uzao wao.
But the LORD’s loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children,
18 Wanashika agano lake na kukumbuka kutii maagizo yake.
to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
19 Yahwe ameweka kiti chake cha enzi mbinguni, na ufalme wake watawala juu ya kila mtu.
The LORD has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
20 Msifuni Yahwe, enyi malaika zake, ninyi hodari wenye nguvu na mtendao neno lake, na kutii sauti ya neno lake.
Praise the LORD, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfil his word, obeying the voice of his word.
21 Msifuni Yahwe, enyi jeshi la malaika wote, ninyi ni watumishi mfanyao mapenzi yake.
Praise the LORD, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
22 Msifuni Yahwe, viumbe wake wote, mahali popote atawalapo. Nitamsifu Yahwe maisha yangu yote.
Praise the LORD, all you works of his, in all places of his dominion. Praise the LORD, my soul!