< Zaburi 103 >

1 Nitamsifu Yahwe maisha yangu yote, na vyote vilivyomo ndani yangu, nitalisifu jina lake takatifu.
[I tell] myself that I should praise Yahweh. I will praise him [MTY] with all of my inner being, [because] he [MTY] is holy.
2 Maishani mwangu mwote nitamsifu Yahwe, na kukumbuka matendo yake yote mazuri.
[I tell] myself that I should praise Yahweh and never forget all the kind things he has done for me:
3 Yeye husamehe dhambi zako zote; huponya magonjwa yako yote.
He forgives all my sins, and he heals me from all my diseases/sicknesses;
4 Huukomboa uhai wako dhidi ya uharubifu; hukuvika taji kwa uaminifu wa agano lake na hutenda kwa rehema.
he keeps me from dying [MTY], and blesses me by faithfully loving me and acting mercifully to me.
5 Huyatosheleza maisha yako kwa mambo mema ili kwamba ujana wako ufanywe upya kama tai.
He gives me good things during my entire life. He makes me feel young and strong like eagles.
6 Yahwe hutenda yaliyo haki naye hutenda hukumu ya haki kwa ajili ya wote walio onewa.
Yahweh judges justly and (vindicates/does what is right for) all those who have been treated unfairly.
7 Alimjulisha Musa njia zake, matendo yake kwa uzao wa Israeli.
[Long ago] he revealed to Moses what he planned to do; he showed to the [ancestors of us] Israeli people the mighty things that he was able to do.
8 Yahwe ni wa huruma na neema; ni mvumilivu; ana agano kuu la uaminifu.
Yahweh acts mercifully and kindly; he does not quickly (get angry/punish us) [when we sin]; he is always [showing us that he] faithfully loves us.
9 Hataadhibu siku zote; hakasiriki siku zote.
He will not keep rebuking us, and he will not remain angry forever.
10 Hatushughulikii sisi kama dhambi zetu zinavyostahili au kutulipa kulingana na uhitaji wa dhambi zetu.
He punishes us for our sins, but he does not punish us [severely] as we deserve [DOU]!
11 Kama mbingu zilivyo juu zaidi ya nchi, ndivyo ulivyo ukuu wa uaminifu wa agano lake kwao wale wanaomcha yeye.
The skies are very high above the earth, and Yahweh’s faithful love for all those who revere him is just as great.
12 Kama vile mashariki ilivyo mbali na magharibi, hivi ndivyo ameondoa hatia zetu za dhambi zetu mbali nasi.
He has taken away [the guilt for] [MTY] our sins, taking it as far from us as the east is from the west.
13 Kama vile baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Yahwe alivyo na huruma kwao wamchao.
Just like parents act mercifully toward their children, Yahweh is kind to those who revere him.
14 Maana anajua tulivyo umbwa; anajua kuwa tu mavumbi.
He knows what our bodies are like; he remembers that [he created us from] dirt, and so we quickly fail [to do what pleases him] [MET].
15 Kama ilivyo kwa mwanadamu, siku zake ni kama majani; hustawi kama ua katika shamba.
We humans do not live forever [SIM]; we are like grass [SIM] [that withers and dies]. We are like wild flowers: They bloom [for a short while],
16 Upepo hulipiga, nalo hutoweka, na hakuna hata mmoja awezaye kuelezea mahali lilipokua.
but then the [hot] wind blows over them, and they disappear; no one sees them again.
17 Lakini agano la uaminifu wa Yahwe uko kwa wale wamchao yeye milele hata milele. Haki yake ni endelevu kwa uzao wao.
But Yahweh will faithfully keep loving forever all those who revere him. He will act fairly to our children and to their children;
18 Wanashika agano lake na kukumbuka kutii maagizo yake.
he will act that way to all those who obey the agreement he made with them [to bless them if they did what he told them to do], to all those who obey what he has commanded.
19 Yahwe ameweka kiti chake cha enzi mbinguni, na ufalme wake watawala juu ya kila mtu.
Yahweh made/caused the heavens to be the place where he rules [MTY]; from there he rules over everything.
20 Msifuni Yahwe, enyi malaika zake, ninyi hodari wenye nguvu na mtendao neno lake, na kutii sauti ya neno lake.
You angels who belong to Yahweh, praise him! You are powerful creatures/beings who do what he tells you to do; you obey what he commands.
21 Msifuni Yahwe, enyi jeshi la malaika wote, ninyi ni watumishi mfanyao mapenzi yake.
Praise Yahweh, you armies/thousands of angels who serve him and do what he desires!
22 Msifuni Yahwe, viumbe wake wote, mahali popote atawalapo. Nitamsifu Yahwe maisha yangu yote.
All you things that Yahweh has created, praise him; praise him in every place where he rules, everywhere! And I [also] will praise Yahweh!

< Zaburi 103 >