< Zaburi 103 >

1 Nitamsifu Yahwe maisha yangu yote, na vyote vilivyomo ndani yangu, nitalisifu jina lake takatifu.
BY DAVID. Bless, O my soul, YHWH, And all my inward parts—His Holy Name.
2 Maishani mwangu mwote nitamsifu Yahwe, na kukumbuka matendo yake yote mazuri.
Bless, O my soul, YHWH, And do not forget all His benefits,
3 Yeye husamehe dhambi zako zote; huponya magonjwa yako yote.
Who is forgiving all your iniquities, Who is healing all your diseases,
4 Huukomboa uhai wako dhidi ya uharubifu; hukuvika taji kwa uaminifu wa agano lake na hutenda kwa rehema.
Who is redeeming your life from destruction, Who is crowning you [with] kindness and mercies,
5 Huyatosheleza maisha yako kwa mambo mema ili kwamba ujana wako ufanywe upya kama tai.
Who is satisfying your desire with good, Your youth renews itself as an eagle.
6 Yahwe hutenda yaliyo haki naye hutenda hukumu ya haki kwa ajili ya wote walio onewa.
YHWH is doing righteousness and judgments For all the oppressed.
7 Alimjulisha Musa njia zake, matendo yake kwa uzao wa Israeli.
He makes His ways known to Moses, His acts to the sons of Israel.
8 Yahwe ni wa huruma na neema; ni mvumilivu; ana agano kuu la uaminifu.
YHWH [is] merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in mercy.
9 Hataadhibu siku zote; hakasiriki siku zote.
He does not strive forever, Nor does He watch for all time.
10 Hatushughulikii sisi kama dhambi zetu zinavyostahili au kutulipa kulingana na uhitaji wa dhambi zetu.
He has not done to us according to our sins, Nor according to our iniquities Has He conferred benefits on us.
11 Kama mbingu zilivyo juu zaidi ya nchi, ndivyo ulivyo ukuu wa uaminifu wa agano lake kwao wale wanaomcha yeye.
For as the height of the heavens [is] above the earth, His kindness has been mighty over those fearing Him.
12 Kama vile mashariki ilivyo mbali na magharibi, hivi ndivyo ameondoa hatia zetu za dhambi zetu mbali nasi.
He has put our transgressions far from us—as the distance of east from west.
13 Kama vile baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Yahwe alivyo na huruma kwao wamchao.
As a father has mercy on sons, YHWH has mercy on those fearing Him.
14 Maana anajua tulivyo umbwa; anajua kuwa tu mavumbi.
For He has known our frame, Remembering that we [are] dust.
15 Kama ilivyo kwa mwanadamu, siku zake ni kama majani; hustawi kama ua katika shamba.
Mortal man! His days [are] as grass, He flourishes as a flower of the field;
16 Upepo hulipiga, nalo hutoweka, na hakuna hata mmoja awezaye kuelezea mahali lilipokua.
For a wind has passed over it, and it is not, And its place does not discern it anymore.
17 Lakini agano la uaminifu wa Yahwe uko kwa wale wamchao yeye milele hata milele. Haki yake ni endelevu kwa uzao wao.
And the kindness of YHWH [Is] from age even to age on those fearing Him, And His righteousness to sons’ sons,
18 Wanashika agano lake na kukumbuka kutii maagizo yake.
To those keeping His covenant, And to those remembering His precepts to do them.
19 Yahwe ameweka kiti chake cha enzi mbinguni, na ufalme wake watawala juu ya kila mtu.
YHWH has established His throne in the heavens, And His kingdom has ruled over all.
20 Msifuni Yahwe, enyi malaika zake, ninyi hodari wenye nguvu na mtendao neno lake, na kutii sauti ya neno lake.
Bless YHWH, you His messengers, Mighty in power—doing His word, To listen to the voice of His word.
21 Msifuni Yahwe, enyi jeshi la malaika wote, ninyi ni watumishi mfanyao mapenzi yake.
Bless YHWH, all you His hosts, His ministers—doing His pleasure.
22 Msifuni Yahwe, viumbe wake wote, mahali popote atawalapo. Nitamsifu Yahwe maisha yangu yote.
Bless YHWH, all you His works, In all places of His dominion. Bless, O my soul, YHWH!

< Zaburi 103 >