< Zaburi 103 >

1 Nitamsifu Yahwe maisha yangu yote, na vyote vilivyomo ndani yangu, nitalisifu jina lake takatifu.
“Of David.” Bless, O my soul, the Lord, and all that is within me, his holy name.
2 Maishani mwangu mwote nitamsifu Yahwe, na kukumbuka matendo yake yote mazuri.
Bless, O my soul, the Lord, and forget not all his benefits:
3 Yeye husamehe dhambi zako zote; huponya magonjwa yako yote.
Who forgiveth all thy iniquities; who healeth all thy diseases;
4 Huukomboa uhai wako dhidi ya uharubifu; hukuvika taji kwa uaminifu wa agano lake na hutenda kwa rehema.
Who redeemeth from the pit thy life; who crowneth thee with kindness and mercies;
5 Huyatosheleza maisha yako kwa mambo mema ili kwamba ujana wako ufanywe upya kama tai.
Who satisfieth with happiness thy spirit, so that thy youth is renewed like the eagle's [plumage].
6 Yahwe hutenda yaliyo haki naye hutenda hukumu ya haki kwa ajili ya wote walio onewa.
The Lord executeth righteousness, and justice for all that are oppressed.
7 Alimjulisha Musa njia zake, matendo yake kwa uzao wa Israeli.
He made known his ways unto Moses, unto the children of Israel his acts.
8 Yahwe ni wa huruma na neema; ni mvumilivu; ana agano kuu la uaminifu.
Merciful and gracious is the Lord, long-suffering and abundant in kindness.
9 Hataadhibu siku zote; hakasiriki siku zote.
Not for all eternity will he contend; nor will he for ever retain his anger.
10 Hatushughulikii sisi kama dhambi zetu zinavyostahili au kutulipa kulingana na uhitaji wa dhambi zetu.
Not in accordance with our sins hath he dealt with us; nor according to our iniquities hath he requited us.
11 Kama mbingu zilivyo juu zaidi ya nchi, ndivyo ulivyo ukuu wa uaminifu wa agano lake kwao wale wanaomcha yeye.
For as high as heaven is above the earth, so mighty is his kindness toward those that fear him.
12 Kama vile mashariki ilivyo mbali na magharibi, hivi ndivyo ameondoa hatia zetu za dhambi zetu mbali nasi.
As far as the east is from the west, so far hath he removed from us our transgressions.
13 Kama vile baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Yahwe alivyo na huruma kwao wamchao.
As a father hath mercy on his children, so hath the Lord mercy on those that fear him.
14 Maana anajua tulivyo umbwa; anajua kuwa tu mavumbi.
For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
15 Kama ilivyo kwa mwanadamu, siku zake ni kama majani; hustawi kama ua katika shamba.
As for man, like the grass are his days: as the blossom of the field, so doth he bloom.
16 Upepo hulipiga, nalo hutoweka, na hakuna hata mmoja awezaye kuelezea mahali lilipokua.
When a wind but passeth over it, it is gone, and its place will recognize it no more.
17 Lakini agano la uaminifu wa Yahwe uko kwa wale wamchao yeye milele hata milele. Haki yake ni endelevu kwa uzao wao.
But the kindness of the Lord is from everlasting to everlasting over those that fear him, and his righteousness unto children's children,
18 Wanashika agano lake na kukumbuka kutii maagizo yake.
To such as keep his covenant, and to those who remember his precepts to execute them.
19 Yahwe ameweka kiti chake cha enzi mbinguni, na ufalme wake watawala juu ya kila mtu.
The Lord hath established in the heavens his throne; and his kingdom ruleth over all.
20 Msifuni Yahwe, enyi malaika zake, ninyi hodari wenye nguvu na mtendao neno lake, na kutii sauti ya neno lake.
Bless the Lord, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
21 Msifuni Yahwe, enyi jeshi la malaika wote, ninyi ni watumishi mfanyao mapenzi yake.
Bless ye the Lord, all his hosts, ye his ministers, that execute his will.
22 Msifuni Yahwe, viumbe wake wote, mahali popote atawalapo. Nitamsifu Yahwe maisha yangu yote.
Bless the Lord, all his works, in all the places of his dominion; bless, O my soul, the Lord.

< Zaburi 103 >