< Zaburi 103 >

1 Nitamsifu Yahwe maisha yangu yote, na vyote vilivyomo ndani yangu, nitalisifu jina lake takatifu.
[A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul; and all [that is] within me, [bless] his holy name.
2 Maishani mwangu mwote nitamsifu Yahwe, na kukumbuka matendo yake yote mazuri.
Bless the Lord, O my soul, and forget not all his praises:
3 Yeye husamehe dhambi zako zote; huponya magonjwa yako yote.
who forgives all thy transgressions, who heals all thy diseases;
4 Huukomboa uhai wako dhidi ya uharubifu; hukuvika taji kwa uaminifu wa agano lake na hutenda kwa rehema.
who redeems thy life from corruption; who crowns thee with mercy and compassion;
5 Huyatosheleza maisha yako kwa mambo mema ili kwamba ujana wako ufanywe upya kama tai.
who satisfies thy desire with good things: [so that] thy youth shall be renewed like [that] of the eagle.
6 Yahwe hutenda yaliyo haki naye hutenda hukumu ya haki kwa ajili ya wote walio onewa.
The Lord executes mercy and judgment for all that are injured.
7 Alimjulisha Musa njia zake, matendo yake kwa uzao wa Israeli.
He made known his ways to Moses, his will to the children of Israel.
8 Yahwe ni wa huruma na neema; ni mvumilivu; ana agano kuu la uaminifu.
The Lord is compassionate and pitiful, long-suffering, and full of mercy.
9 Hataadhibu siku zote; hakasiriki siku zote.
He will not be always angry; neither will he be wrathful for ever.
10 Hatushughulikii sisi kama dhambi zetu zinavyostahili au kutulipa kulingana na uhitaji wa dhambi zetu.
He has not dealt with us according to our sins, nor recompensed us according to our iniquities.
11 Kama mbingu zilivyo juu zaidi ya nchi, ndivyo ulivyo ukuu wa uaminifu wa agano lake kwao wale wanaomcha yeye.
For as the heaven is high above the earth, the Lord has [so] increased his mercy toward them that fear him.
12 Kama vile mashariki ilivyo mbali na magharibi, hivi ndivyo ameondoa hatia zetu za dhambi zetu mbali nasi.
As far as the east is from the west, [so far] has he removed our transgressions from us.
13 Kama vile baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Yahwe alivyo na huruma kwao wamchao.
As a father pities [his] children, the Lord pities them that fear him.
14 Maana anajua tulivyo umbwa; anajua kuwa tu mavumbi.
For he knows our frame: remember that we are dust.
15 Kama ilivyo kwa mwanadamu, siku zake ni kama majani; hustawi kama ua katika shamba.
[As for] man, his days are as grass; as a flower of the field, so shall he flourish.
16 Upepo hulipiga, nalo hutoweka, na hakuna hata mmoja awezaye kuelezea mahali lilipokua.
For the wind passes over it, and it shall not be; and it shall know its place no more.
17 Lakini agano la uaminifu wa Yahwe uko kwa wale wamchao yeye milele hata milele. Haki yake ni endelevu kwa uzao wao.
But the mercy of the Lord is from generation to generation upon them that fear him, and his righteousness to children's children;
18 Wanashika agano lake na kukumbuka kutii maagizo yake.
to them that keep his covenant, and remember his commandments to do them.
19 Yahwe ameweka kiti chake cha enzi mbinguni, na ufalme wake watawala juu ya kila mtu.
The Lord has prepared his throne in the heaven; and his kingdom rules over all.
20 Msifuni Yahwe, enyi malaika zake, ninyi hodari wenye nguvu na mtendao neno lake, na kutii sauti ya neno lake.
Bless the Lord, all ye his angels, mighty in strength, who perform his bidding, [ready] to hearken to the voice of his words.
21 Msifuni Yahwe, enyi jeshi la malaika wote, ninyi ni watumishi mfanyao mapenzi yake.
Bless the Lord, all ye his hosts; [ye] ministers of his that do his will.
22 Msifuni Yahwe, viumbe wake wote, mahali popote atawalapo. Nitamsifu Yahwe maisha yangu yote.
Bless the Lord, all his works, in every place of his dominion: bless the Lord, O my soul.

< Zaburi 103 >