< Zaburi 102 >
1 Sikia maombi yangu, Ee Yahwe; sikia kulia kwangu kwako.
A prayer of one who is afflicted, when he grows faint and pours out his lament before the LORD. Hear my prayer, O LORD; let my cry for help come before You.
2 Usiufiche uso wako mbali nami wakati wa shida. Unisikilize. Nikuitapo, unijibu upesi.
Do not hide Your face from me in my day of distress. Incline Your ear to me; answer me quickly when I call.
3 Kwa maana siku zangu zinapita kama moshi, na mifupa yangu kama moto.
For my days vanish like smoke, and my bones burn like glowing embers.
4 Moyo wangu umeumizwa na niko kama majani yaliyo kauka. Ninasahau kula chakula chochote.
My heart is afflicted, and withered like grass; I even forget to eat my bread.
5 Kwa muendelezo wa kuugua kwangu, nimekonda sana.
Through my loud groaning my flesh clings to my bones.
6 Niko kama mwali wa jangwani; nimekuwa kama bundi magofuni.
I am like a desert owl, like an owl among the ruins.
7 Ninalala macho kama shomoro faraghani, pekeyake juu ya paa.
I lie awake; I am like a lone bird on a housetop.
8 Adui zangu wananilaumu mchana kutwa; wale wanao nidhihaki hutumia jina langu katika laana.
All day long my enemies taunt me; they ridicule me and curse me.
9 Ninakula majivu kama mkate na kuchanganya kinywaji changu kwa machozi.
For I have eaten ashes like bread and mixed my drink with tears
10 Kwa sababu ya hasira yako kali, umeniinua juu kunitupa chini.
because of Your indignation and wrath, for You have picked me up and cast me aside.
11 Siku zangu ni kama kivuli kanachofifia, na ninanyauka kama majani.
My days are like lengthening shadows, and I wither away like grass.
12 Lakini wewe, Yahwe, unaishi milele, na kumbukumbu lako ni kwa vizazi vyote.
But You, O LORD, sit enthroned forever; Your renown endures to all generations.
13 Wewe utasimama na kuirehemu Sayuni. Sasa ni wakati wa mkurehemu yeye. Wakati ulio teuliwa umefika.
You will rise up and have compassion on Zion, for it is time to show her favor— the appointed time has come.
14 Maana watumishi wako wameyaridhia mawe yake pendwa na kuyaonea huruma mavumbi ya magofu yake.
For Your servants delight in her stones and take pity on her dust.
15 Mataifa wataliheshimu jina lako, Yahwe, na wafalme wote wa nchi watauheshimu utukufu wako.
So the nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth will fear Your glory.
16 Yahwe ataijenga tena Sayuni na ataonekana katika utukufu wake.
For the LORD will rebuild Zion; He has appeared in His glory.
17 Wakati huo, atajibu maombi ya fukara; hatayakataa maombi yao.
He will turn toward the prayer of the destitute; He will not despise their prayer.
18 Hii itaandikwa kwa ajili ya vizazi vijavyo, na watu ambao bado hawajazaliwa watamsifu Yahwe.
Let this be written for the generation to come, so that a people not yet created may praise the LORD.
19 Maana ametazama chini toka mahali pa juu patakatifu;
For He looked down from the heights of His sanctuary; the LORD gazed out from heaven to earth
20 Toka mbinguni Yahwe ameiangalia nchi, ili kusikia kuugua kwa wafungwa, kuwafungua waliohukumiwa kufa.
to hear a prisoner’s groaning, to release those condemned to death,
21 Kisha watu watalitangaza jina la Yahwe katika Sayuni na sifa zake katika Yerusalemu
that they may proclaim the name of the LORD in Zion and praise Him in Jerusalem,
22 pindi mataifa na falme watakapokusanyika pamoja kumtumikia Yahwe.
when peoples and kingdoms assemble to serve the LORD.
23 Amechukua nguvu zangu katikati ya siku zangu za kuishi, amezifupisha siku zangu.
He has broken my strength on the way; He has cut short my days.
24 Nilisema, “Mungu wangu, usinichukue katikati ya siku zangu; wewe uko hapa hata kizazi chote.
I say: “O my God, do not take me in the midst of my days! Your years go on through all generations.
25 Tangu zama za kale wewe uliiweka nchi mahali pake; mbingu ni kazi ya mikono yako.
In the beginning You laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of Your hands.
26 Mbingu na nchi zitaangamia lakini wewe utabaki; zitachakaa kama mavazi; utaziondoa kama watu waondoavyo mavazi yaliyo chakaa, nazo hazitaonekana tena.
They will perish, but You remain; they will all wear out like a garment. Like clothing You will change them, and they will be passed on.
27 Lakini wewe ni yuleyule, na miaka yako haitakuwa na mwisho.
But You remain the same, and Your years will never end.
28 Watoto wa watumishi wako wataendelea kuishi, na uzao wao utaishi katika uwepo wako.
The children of Your servants will dwell securely, and their descendants will be established before You.”