< Zaburi 102:6 >

6 Niko kama mwali wa jangwani; nimekuwa kama bundi magofuni.
Mi similiĝis al pelikano en la dezerto, Mi fariĝis kiel noktuo en ruinoj.
I am like
Strongs:
Lexicon:
דָּמָה
Hebrew:
דָּ֭מִיתִי
Transliteration:
Da.mi.ti
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to resemble
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Perfect (Past/present Indicative) First Singular Either gender
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
דָּמָה
Transliteration:
da.mah
Gloss:
to resemble
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to be like, resemble 1a) (Qal) to be like, resemble 1b) (Piel) 1b1) to liken, compare 1b2) to imagine, think 1c) (Hithpael) to make oneself like 1d) (Niphal) Aramaic equivalent: de.mah (דְּמָה "be like" h1821)
Strongs
Word:
דָּמָה
Transliteration:
dâmâh
Pronounciation:
daw-maw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to compare; by implication, to resemble, liken, consider; compare, devise, (be) like(-n), mean, think, use similitudes.; a primitive root

<to>
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לִ/קְאַ֣ת
Transliteration:
li
Context:
Next word
Gloss:
to
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

a desert owl of
Strongs:
Lexicon:
קָאַת
Hebrew:
לִ/קְאַ֣ת
Transliteration:
k.'At
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
pelican
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
קָאַת
Transliteration:
qa.at
Gloss:
pelican
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
a ceremonially unclean bird 1a) perhaps pelican or cormorant 1b) perhaps an extinct bird, exact meaning unknown
Strongs
Word:
קָאַת
Transliteration:
qâʼath
Pronounciation:
kaw-ath'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
probably the pelican (from vomiting); cormorant.; from h6958 (קוֹא)

[the] wilderness
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
מִדְבָּר
Hebrew:
מִדְבָּ֑ר
Transliteration:
mid.Bar
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
wilderness
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מִדְבָּר
Transliteration:
mid.bar
Gloss:
wilderness
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
wilderness 1a) pasture 1b) uninhabited land, wilderness 1c) large tracts of wilderness (around cities) 1d) wilderness (fig.)
Strongs > h4057
Word:
מִדְבָּר
Transliteration:
midbâr
Pronounciation:
mid-bawr'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs); desert, south, speech, wilderness.; from h1696 (דָבַר) in the sense of driving

I am
Strongs:
Lexicon:
הָיָה
Hebrew:
הָ֝יִ֗יתִי
Transliteration:
ha.Yi.ti
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to be
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Perfect (Past/present Indicative) First Singular Either gender
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הָיָה
Transliteration:
ha.yah
Gloss:
to be
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to be, become, come to pass, exist, happen, fall out 1a) (Qal) 1a1) --- 1a1a) to happen, fall out, occur, take place, come about, come to pass 1a1b) to come about, come to pass 1a2) to come into being, become 1a2a) to arise, appear, come 1a2b) to become 1a2b1) to become 1a2b2) to become like 1a2b3) to be instituted, be established 1a3) to be 1a3a) to exist, be in existence 1a3b) to abide, remain, continue (with word of place or time) 1a3c) to stand, lie, be in, be at, be situated (with word of locality) 1a3d) to accompany, be with 1b) (Niphal) 1b1) to occur, come to pass, be done, be brought about 1b2) to be done, be finished, be gone
Strongs
Word:
הָיָה
Transliteration:
hâyâh
Pronounciation:
haw-yaw
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary); beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use.; a primitive root (compare h1933 (הָוָא))

like
Strongs:
Lexicon:
כ
Hebrew:
כְּ/כ֣וֹס
Transliteration:
ke.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
k
Gloss:
like/as
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix kaph: like, as

an owl of
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
כּוֹס
Hebrew:
כְּ/כ֣וֹס
Transliteration:
Khos
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
owl
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
כּוֹס
Transliteration:
kos
Gloss:
owl
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
a kind of owl (an unclean bird)
Strongs > h3563
Word:
כּוֹס
Transliteration:
kôwç
Pronounciation:
koce
Language:
Hebrew
Definition:
a cup (as a container), often figuratively, a lot (as if a potion); also some unclean bird, probably an owl (perhaps from the cup-like cavity of its eye); cup, (small) owl. Compare h3599 (כִּיס).; from an unused root meaning to hold together

[the] waste places
Strongs:
Lexicon:
חׇרְבָּה
Hebrew:
חֳרָבֽוֹת\׃
Transliteration:
cho.ra.Vot
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
desolation
Morphhology:
Noun (Plural Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to female PEOPLE OR THINGS
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
חׇרְבָּה
Transliteration:
chor.bah
Gloss:
desolation
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
a place laid waste, ruin, waste, desolation
Strongs
Word:
חׇרְבָּה
Transliteration:
chorbâh
Pronounciation:
khor-baw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
properly, drought, i.e. (by implication) a desolation; decayed place, desolate (place, -tion), destruction, (laid) waste (place).; feminine of h2721 (חֹרֶב)

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
חֳרָבֽוֹת\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Zaburi 102:6 >