< Zaburi 10 >
1 Kwa nini, Yahweh, unasimama mbali? Kwa nini unajificha wakati wa shida?
Why do you stand, Lord, so far away, hiding yourself in times of trouble?
2 Kwa sababu ya majivuno yao, watu waovu waawakimbiza wanyonge; Basi tafadhari uwafanye waovu kunaswa kwa mipango yao wenyewe walioipanga.
The wicked, in their pride, are pursuing the helpless: let them be caught in the schemes they have plotted.
3 Kwa kuwa mtu mwovu hujivuna kwa tamaa yake ya ndani; yeye hufurahisha tamaa na kumtusi Yahweh.
For the wicked boasts of their wanton greed; the robber despises the Lord, and curses him,
4 Mtu mwovu ameinua uso wake; naye hamtafuti Mungu. Yeye hamfikilii Mungu kamwe kwa kuwa hamjali kabisa Mungu.
in wicked pride, thinks: God doesn’t care, God doesn’t call to account.
5 Yeye yuko salama wakati wote, amri zako za haki ziko juu sana kwake; naye huwadharau adui zake wote.
Never a season that they do not prosper; your judgments are far above out of their sight: they scoff at their foes.
6 Yeye husema moyoni mwake, “Siwezi kamwe kushindwa; katika kizazi chote sitakutana na shida.”
Each says in their heart, “I will never be shaken; I will live for all time untouched by misfortune.”
7 Mdomoni mwake kumejaa kulaani na udanganyifu, maneno yenye sumu; ulimi wake unajeruhi na kuharibu.
Their mouths are full of deceit and oppression: under their tongues lurks mischief and wrong.
8 Yeye husubilia kwenye shambulio karibu na kijiji; mahali pa siri huwauwa watu wasio na hatia; macho yake huwatazama wasionahatia.
Lying in secret in some village ambush, and stealthily watching, they murder the innocent.
9 Hujibanza mahari pa siri kama simba katika kichaka; yeye hulala akisubiri kumkamata mnyonge. Humkamata pale anapokwisha mweka mtegoni mwake.
Like a lion that lurks in a secret lair they lurk intending to catch the defenceless; to seize them, to drag them away in their net.
10 Wanyonge wake hugandamizwa chini na kupigwa; wao huangukia katika mtego imara.
Their victims are crushed, sink down to the ground. Under their claws the hapless fall.
11 Yeye husema katika moyo wake, “Mungu amesahau; huficha uso wake; hawezi kujishughulisha kutazama.”
The wicked say in their hearts that God has forgotten, has hidden his face, will see nothing.
12 Inuka, Yahweh! Inua mkono wako, Mungu! Usiwasahau wanyonge.
Arise, Lord, lift up your hand, do not forget the cry of the wretched.
13 Kwa nini mtu mwovu anamkataa Mungu na kusema moyoni mwake, “Hautanipata katika hatia?”
Why do the wicked treat God with contempt, and say in their hearts, “God doesn’t care”?
14 Umeona, maana mara zote unaangalia mtu aletaye madhara na jeuri. Mtu asiye na msaada hukuachia nafsi yake; maana wewe huwaokoa yatima.
You have seen the trouble and sorrow; you mark it all, and will take it in hand. The hapless can count on you, helper of orphans.
15 vunja mkono wa mwovu lo na mtu mwovu. Umuajibishe kwa matendo yake maovu, ambayo kwayo alifikiri hautayagundua.
Break the arm of the wicked and evil: search out their sin, till no more be found.
16 Yahweh ni mfalme milele daima; mataifa yanaondolewa katika aridhi yake.
The Lord is king forever and ever: the nations will vanish from his land.
17 Yahweh, umesikia uhitaji wa wanyonge; nawe umeitia nguvu mioyo yao, wewe unasikia maombi;
Lord, you have heard the desire of the humble, inclining your ear, strengthening their hearts,
18 Unawatetea yatima na wanyonge ili kusudi pasiwepo na mtu katika dunia hii atakaye leta hofu tena.
rights you have won for the crushed and the orphan, so no one on earth may strike terror again.