< Mithali 1 >

1 Mithali za Sulemani mwana wa Daudi, mfalme wa Israeli.
משלי שלמה בן דוד מלך ישראל׃
2 Mithali hizi zinafundisha hekima na maarifa, kufundisha maneno ya busara,
לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה׃
3 ili mpate maarifa kwa ajili ya kuishi kwa kutenda wema, haki na adili.
לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומישרים׃
4 Mithali hizi zinatoa hekima kwa wale ambao hawakufunzwa, na kuwapa vijana maarifa na hadhari.
לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה׃
5 Watu wenye busara wasikie na kuongeza elimu yao na watu wenye ufahamu wapate mwongozo,
ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה׃
6 kwa kuelewa mithali, misemo, vitendawili na maneno ya wenye busara.
להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם׃
7 Hofu ya Yehova ni chanzo cha maarifa- wapumbavu hudharau hekima na nidhamu.
יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו׃
8 Mwanangu, sikia fundisho la baba yako na wala usiziache kanuni za mama yako;
שמע בני מוסר אביך ואל תטש תורת אמך׃
9 zitakuwa kilemba cha neema katika kichwa chako na jebu zinazoning'inia kwenye shingo yako.
כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתיך׃
10 Mwanangu wenye dhambi wakikushawishi katika dhambi zao, kataa kuwafuata.
בני אם יפתוך חטאים אל תבא׃
11 Kama watasema, “haya tufuatae, tuvizie ili kufanya mauaji, tujifiche ili tuwashambulie watu wasio na hatia, pasipo sababu.
אם יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם׃
12 Haya tuwameza wakiwa hai, kama kuzimu inavyowachukua wenye afya, na kuwa kama wale waangukao kwenye shimoni. (Sheol h7585)
נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור׃ (Sheol h7585)
13 Tutapata vitu vyote vya thamani; tutazijaza nyumba zetu vile tunavyoiba kwa wengine.
כל הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל׃
14 Weka vitu vyako kwetu; tutakuwa na mfuko moja kwa pamoja.”
גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו׃
15 Mwanangu, usitembee katika njia moja pamoja nao; usiruhusu mguu wako kugusa katika mapito yao;
בני אל תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם׃
16 miguu ya hukimbilia mabaya na huharakisha kumwaga damu.
כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך דם׃
17 Kwa kuwa haina maana kumtegea ndege mtego wakati ndege anaona.
כי חנם מזרה הרשת בעיני כל בעל כנף׃
18 Watu hawa huvizia kujiua wenyewe—wanatega mtego kwa ajili yao wenyewe.
והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם׃
19 Ndivyo zilivyo njia za kila ambaye hupata utajiri kwa udhalimu; mapato ya udhalimu huondoa uhai wa wenye utajiri.
כן ארחות כל בצע בצע את נפש בעליו יקח׃
20 Hekima inalia kwa sauti mtaani, inapaza sauti katika viwanja;
חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה׃
21 katika mitaa inalia kwa sauti kuu, kwenye maingilio ya milango ya mji inasema “
בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר אמריה תאמר׃
22 Mpaka lini enyi wajinga mtapenda kuwa wajinga? Mpaka lini enyi wenye dhihaka mtapenda dhihaka, na hadi lini enyi wapumbavu, mtachukia maarifa?
עד מתי פתים תאהבו פתי ולצים לצון חמדו להם וכסילים ישנאו דעת׃
23 Zingatia karipio langu; nitatoa mawazo yangu kwa ajili yenu; nitawafahamisha maneno yangu.
תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם׃
24 Nimeita, nanyi mkakataa kusikiliza; nimeunyosha mkono wangu, wala hakuna aliyezingatia.
יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב׃
25 Lakini mumedharau mafundisho yangu yote na wala hamkuzingatia maelekezo yangu.
ותפרעו כל עצתי ותוכחתי לא אביתם׃
26 Nitacheka katika taabu yenu, nitawadhihaki wakati wa kupatwa taabu-
גם אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם׃
27 hofu ya kutisha itawapata kama tufani na maafa yatawakumba kama upepo wa kisulisuli, taabu na uchungu vitawapata.
בבא כשאוה פחדכם ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה׃
28 Halafu wataniita, nami sitawajibu; wataniita katika hali ya kukata tamaa lakini hawataniona.
אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני׃
29 Kwa sababu wamechukia maarifa na hawakuchagua kuwa na hofu ya Yehova,
תחת כי שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו׃
30 hawakufuata mafundisho yangu na wakayadharau masahihisho yangu yote.
לא אבו לעצתי נאצו כל תוכחתי׃
31 Watakula matunda ya njia zao, na watashibishwa kwa matunda ya hila zao wenyewe.
ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו׃
32 kwa maana wajinga hufa wanaporudi nyuma, na kutojali kwa wapumbavu kutawaangamiza.
כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם׃
33 Bali kila anisikilizaye ataishi kwa usalama na atapumzika salama pasipo hofu ya maafa.
ושמע לי ישכן בטח ושאנן מפחד רעה׃

< Mithali 1 >