< Mithali 9 >

1 Hekima amejenga nyumba yake; amechonga nguzo saba kutoka katika miamba.
Ынцелепчуня шь-а зидит каса, шь-а тэят чей шапте стылпь,
2 Ameandaa wanyama wake kwa chakula cha usiku; ameichanganya divai yake; na kuandaa meza yake.
шь-а ынжунгият вителе, шь-а аместекат винул, шь-а пус маса,
3 Amewatuma watumishi wake kupeleka mialiko na kutoka mahali pa juu sana kwenye mji anaita:
шь-а тримис служничеле ши стригэ де пе вырфул ынэлцимилор четэций:
4 “Wale wasiofunzwa waje hapa!” anawaambia wale wasionaufahamu.
„Чине есте прост сэ винэ ынкоаче!” Челор липсиць де причепере ле зиче:
5 Njoo, ule chakula, na unywe divai nimeshaichanganya.
„Вениць де мынкаць дин пыня мя ши бець дин винул пе каре л-ам аместекат!
6 Acheni njia zenu za kijinga, na mkaishi; tembeeni katika njia ya ufahamu.
Лэсаць простия ши вець трэи ши умблаць пе каля причеперий!”
7 Yeyote amrekebishaye mwenye dhihaka hukaribisha matusi na yeyote anayemshutumu mtu mbaya atapata madhara.
Чел че мустрэ пе ун батжокоритор ышь траӂе диспрец ши чел че каутэ сэ ындрепте пе чел рэу се алеӂе ку окара.
8 Usimshutumu mwenye dhihaka, ama atakuchukia; mshutumu mtu mwenye busara, naye atakupenda.
Ну мустра пе чел батжокоритор, ка сэ ну те ураскэ; мустрэ пе чел ынцелепт, ши ел те ва юби!
9 Mpe mafundisho mtu mwenye busara, naye atakuwa na busara zaidi; mfundishe mtu mwenye haki, naye ataongeza elimu.
Дэ ынцелептулуй, ши се ва фаче ши май ынцелепт; ынвацэ пе чел неприхэнит, ши ва ынвэца ши май мулт!
10 Hofu ya Mungu ni chanzo cha hekima na maarifa ya Mtakatifu ni ufahamu.
Ынчепутул ынцелепчуний есте фрика де Домнул ши штиинца сфинцилор есте причеперя.
11 Maana kwa njia yangu siku zako zitazidishwa na uzima wako utaongezewa miaka.
Прин мине ци се вор ынмулци зилеле ши ци се вор мэри аний веций тале.
12 Kama unahekima, unahekima kwako mwenyewe, lakini ukidharau, utaibeba peke yako.
Дакэ ешть ынцелепт, пентру тине ешть ынцелепт; дакэ ешть батжокоритор, ту сингур вей суфери.
13 Mwanamke mpumbavu anakelele nyingi- hajafunzwa wala haelewi chochote.
Небуния есте о фемее гэлэӂиоасэ, проастэ ши каре ну штие нимик.
14 Anakaa kwenye mlango wa nyumba yake, kwenye kiti cha sehemu ya juu sana ya mji.
Еа шаде тотушь ла уша касей сале, пе ун скаун, пе ынэлцимиле четэций,
15 Anawaita kwa sauti wanaopita karibu, watu wale wanaotembea wima katika njia zao.
ка сэ стриӂе ла трекэторий каре мерг пе каля чя дряптэ:
16 Wale ambao hamjafunzwa njoni hapa ndani!” anawaambia wale wasio na akili. “
„Чине есте прост сэ винэ аич!” Яр челуй фэрэ минте ый зиче:
17 Maji ya kuiba ni matamu na mkate unaoliwa kwa siri unapendeza.”
„Апеле фурате сунт дулчь ши пыня луатэ пе аскунс есте плэкутэ!”
18 Lakini hajui kwamba wafu wapo pale, wageni wake wapo kwenye vina vya kuzimu. (Sheol h7585)
Ел ну штие кэ аколо сунт морций ши кэ оаспеций ей сунт ын вэиле Локуинцей морцилор. (Sheol h7585)

< Mithali 9 >