< Mithali 7 >
1 Mwanangu, yatunze maneno yangu na ndani yako udhihifadhi amri zangu.
我儿,你要遵守我的言语, 将我的命令存记在心。
2 Uzilinde amri zangu ili uishi na uyatunzetu mafundisho yangu kama mboni ya jicho.
遵守我的命令就得存活; 保守我的法则, 好像保守眼中的瞳人,
3 Uyafunge katika vidole vyako; uyaandike katika kibao cha moyo wako.
系在你指头上, 刻在你心版上。
4 Mwambie hekima, “wewe ni dada yangu,” na ufahamu mwite jamaa yako,
对智慧说:你是我的姊妹, 称呼聪明为你的亲人,
5 ili ujitunze mwenyewe dhidi ya mwanake haramu, dhidi ya mwanamke mgeni mwenye maneno laini.
她就保你远离淫妇, 远离说谄媚话的外女。
6 Nilikuwa naangalia kwenye wavu wa dirisha la nyumba yangu.
我曾在我房屋的窗户内, 从我窗棂之间往外观看:
7 Nikawatazama watu mwenye ukosefu wa uzoefu, na miongoni mwa watu vijana nikamwona kijana asiye na akili.
见愚蒙人内,少年人中, 分明有一个无知的少年人,
8 Kijana huyo alishuka mtaani kwenye kona karibu na yule mwanamke, akaenda kwenye nyumba yake.
从街上经过,走近淫妇的巷口, 直往通她家的路去,
9 Ilikuwa katika utusiutusi wa siku muda wa jioni, wakati wa usiku na giza.
在黄昏,或晚上, 或半夜,或黑暗之中。
10 Akakutana na yule mwanake, amevaa kama kahaba, katika moyo wa udanyanyifu.
看哪,有一个妇人来迎接他, 是妓女的打扮,有诡诈的心思。
11 Alikuwa na kelele na upotovu; miguu yake haikutulia kwenye masikani.
这妇人喧嚷,不守约束, 在家里停不住脚,
12 Alielekea mitaani, kisha sehemu ya sokoni, na katika kila upande alisubiri kwa kuviza.
有时在街市上,有时在宽阔处, 或在各巷口蹲伏,
13 Basi akamshika na kumbusu, kwa uso wa nguvu akamwambia,
拉住那少年人,与他亲嘴, 脸无羞耻对他说:
14 leo nimetoa sadaka yangu ya amani, nimelipa nadhili yangu,
平安祭在我这里, 今日才还了我所许的愿。
15 hivyo nilikuja kukutana nawe, kuutafuta uso wako kwa hamu, na sasa nimekupata.
因此,我出来迎接你, 恳切求见你的面,恰巧遇见了你。
16 Nimeweka matandiko juu ya kitanda changu, kitani za rangi kutoka Misri.
我已经用绣花毯子 和埃及线织的花纹布铺了我的床。
17 Kitanda changu nimenyunyizia manemane, udi na mdalasini.
我又用没药、沉香、桂皮 薰了我的榻。
18 Njoo, tunywe tujishibishe kwa upendo wetu hata asubuhi; tupate furaha kuu kwa matendo ya mahaba.
你来,我们可以饱享爱情,直到早晨; 我们可以彼此亲爱欢乐。
19 Maana mume wangu hayupo nyumbani kwake; amekwenda safari ya mbali.
因为我丈夫不在家,出门行远路;
20 Alichukua mkoba wa fedha; atarudi siku ya mwezi mpevu.
他手拿银囊,必到月望才回家。
21 katika maneno yake mengi akamshinda; na kwa midomo yake laini anampotosha.
淫妇用许多巧言诱他随从, 用谄媚的嘴逼他同行。
22 Ghafula alimfuata kama maksai anayekwenda kwa mchinjaji, kama ayala aliyekamatwa kwa nguvu,
少年人立刻跟随她,好像牛往宰杀之地; 又像愚昧人带锁链去受刑罚,
23 mpaka mshale upasue ini lake. Alikuwa kama ndege anayekimbili kwenye mtego. Hakujua kuwa itamgharimu maisha yake.
直等箭穿他的肝; 如同雀鸟急入网罗,却不知是自丧己命。
24 Na sasa, wanangu, nisikilizeni; zingatieni maneno ya kinywa changu.
众子啊,现在要听从我, 留心听我口中的话。
25 Moyo wako usiyageukie mapito yake; usipotoshwe katika mapito yake.
你的心不可偏向淫妇的道, 不要入她的迷途。
26 Amesababisha watu wengi kuanguka kwa kuwajeruhi; ameua watu wengi.
因为,被她伤害仆倒的不少; 被她杀戮的而且甚多。
27 Nyumba yake ipo juu ya barabara ya kwenda kuzimu; huelekea chini kwenye vyumba vya mauti. (Sheol )
她的家是在阴间之路, 下到死亡之宫。 (Sheol )