< Mithali 5 >

1 Mwanangu, zingatia hekima yangu; sikiliza kwa makini ufahamu wangu,
son: child my to/for wisdom my to listen [emph?] to/for understanding my to stretch ear your
2 ili ujifunze busara na midomo yako iweze kuhifadhi maarifa.
to/for to keep: guard plot and knowledge lips your to watch
3 Maana midomo ya malaya hutiririsha asali na kinywa chake ni laini kuliko mafuta,
for honey to drip/prophesy lips be a stranger and smooth from oil palate her
4 lakini mwishoni anakuwa mchungu kama mnyoo, hukata kama upunga mkali.
and end her bitter like/as wormwood sharp like/as sword lip: edge
5 Miguu yake huelekea mauti; hatua zake huelekea njia yote ya kuzimu. (Sheol h7585)
foot her to go down death hell: Sheol step her to grasp (Sheol h7585)
6 Hafikirii njia ya uzima. Hatua za miguu yake hupotea, maana hajui anakwenda wapi.
way life lest to envy to shake track her not to know
7 Sasa, wanangu, nisikilizeni; wala msiache kusikiliza maneno ya kinywa changu.
and now son: descendant/people to hear: hear to/for me and not to turn aside: depart from word lip my
8 Lindeni njia yenu mbali naye wala msiende karibu na mlango wa nyumba yake.
to remove from upon her way: journey your and not to present: come to(wards) entrance house: home her
9 Kwa njia hiyo hamtawapa wengine heshima yenu au miaka ya uzima wenu kwa mtu mkatiri;
lest to give: give to/for another splendor your and year your to/for cruel
10 wageni usije kufanya karamu kwa utajiri wenu; kazi mliyoifanya haitaenda katika nyumba ya wageni.
lest to satisfy be a stranger strength your and toil your in/on/with house: home foreign
11 Mwishoni mwa maisha yenu mtajuta ambapo nyama na mwili wenu vitaangamia.
and to groan in/on/with end your in/on/with to end: destroy flesh your and flesh your
12 Nanyi mtasema, “Namna gani nilichukia fundisho na moyo wangu ulidharau sahihisho!
and to say how? to hate discipline and argument to spurn heart my
13 Sikuweza kuwatii walimu wangu au kuwasikiliza walionielekeza.
and not to hear: hear in/on/with voice rain/teacher my and to/for to learn: teach me not to stretch ear my
14 Nilikuwa nimeharibika kabisa katikati ya kusanyiko, miongoni mwa makutano ya watu.”
like/as little to be in/on/with all bad: evil in/on/with midst assembly and congregation
15 Munywe maji kutoka kwenye birika lenu mwenyewe na munywe maji yanatiririka kutoka kwenye kisima chenu.
to drink water from pit your and to flow from midst well your
16 Je inapaswa chemichemi yenu ifurike popote na mifereji yenu ya maji itiririke katika njia kuu?
to flow spring your outside [to] in/on/with street/plaza stream water
17 Yawe yenu wenyewe peke yenu wala si kwa wageni.
to be to/for you to/for alone you and nothing to/for be a stranger with you
18 Chemichemi yako ibarikiwe na umfurahie mke wa ujana wako.
to be fountain your to bless and to rejoice from woman: wife youth your
19 Maana ni ayala apendezaye na kulungu mwenye uzuri. Matiti yake na yakujaze furaha muda wote; daima na utekwe na upendo wake.
doe lover and doe favor breast her to quench you in/on/with all time in/on/with love her to wander continually
20 Mwanangu, kwa nini uwe mateka wa malaya, kwa nini uyakumbatie matiti ya mwanamke mgeni?
and to/for what? to wander son: child my in/on/with be a stranger and to embrace bosom: embrace foreign
21 Yehova huona kila kitu afanyacho mtu na huangalia mapito yake yote.
for before eye LORD way: conduct man and all track his to envy
22 Mtu mwovu atatekwa na makosa yake mwenyewe; kamba za dhambi yake zitamnasa kwa nguvu.
iniquity: crime his to capture him [obj] [the] wicked and in/on/with cord sin his to grasp
23 Atakufa kwa kukosa maonyo; atapotelea mbali kwa upumbavu wake wingi.
he/she/it to die in/on/with nothing discipline and in/on/with abundance folly his to wander

< Mithali 5 >