< Mithali 4 >

1 Wanangu, sikilizeni, fundisho la baba, na zingatieni ili mjue maana ya ufahamu.
Escucha, mis hijos, a la enseñanza de un padre; presta atención para que puedas tener conocimiento:
2 Mimi ninawapa mafundisho mazuri; msiyaache mafundisho yangu.
Porque te doy una buena enseñanza; no renuncies al conocimiento que recibes de mí.
3 Mimi nilikuwa mwana kwa baba yangu, mpole na mtoto pekee kwa mama yangu,
Porque yo era un hijo para mi padre, un gentil y único para mi madre.
4 baba alinifundisha akiniambia, “Moyo wako uzingatie sana maneno yangu; shika amri zangu nawe uishi.
Y me dio enseñanza, diciéndome: Guarda mis palabras en tu corazón; guarda mis reglas para que puedas tener vida:
5 Jipatie hekima na ufahamu; usisahau na kuyakataa maneno ya kinywa changu;
Obtén sabiduría, obtén verdadero conocimiento; guárdelo en la memoria, no se aparte de las palabras de mi boca.
6 usiiache hekima nayo itakulinda; ipenda nayo itakuhifadhi salama.
No la abandones, y ella te guardará; dale tu amor, y ella te hará a salvo.
7 Hekima ni kitu cha muhimu sana, hivyo jipatie hekima na tumia namna zote kuweza kupata ufahamu.
El primer signo de sabiduría es obtener sabiduría; ve, da todo lo que tienes para obtener el verdadero conocimiento.
8 Tunza hekima nayo itakutukuza; ikumbatie nayo itakuheshimu.
Ponla en un lugar alto, y serás levantado por ella; Ella te dará honor cuando le des tu amor.
9 Hekima itaweka kilemba cha heshima juu ya kichwa chako; itakupa taji zuri.
Ella pondrá una corona de gracia en tu cabeza, dándote un tocado de gloria.
10 Mwanangu, sikiliza, na kuzingatia maneno yangu, nawe utapata miaka mingi ya maisha yako.
Escucha, hijo mío, y deja que tu corazón se abra a mis palabras; y larga vida será tuya.
11 Ninakuelekeza katika njia ya hekima, nimekuongoza katika mapito yaliyonyooka.
Te he dado la enseñanza en el camino de la sabiduría, guiando tus pasos en el camino recto.
12 Unapotembea, hakuna atakayesimama katika njia yako na kama ukikimbia hutajikwaa.
Cuando vayas, tu camino no será estrecho, y al correr no tendrás una caída.
13 Shika mwongozo wala usiuache, utakuongoza, maana ni uzima wako.
Toma el aprendizaje en tus manos, no la dejes ir: mantenla, porque ella es tu vida.
14 Usifuate njia ya waovu wala usiende katika njia ya watendao uovu.
No sigas el camino de los pecadores, ni andes en el camino de los hombres malos.
15 Jiepushe nayo, usipite katika njia hiyo; geuka na upite njia nyingine.
Aléjate de él, no te acerques; se apartado de eso, y sigue tu camino.
16 Maana hawawezi kulala mpaka wafanye ubaya na hupotewa na usingizi hadi wasababishe mtu kujikwaa.
Porque no descansan hasta que hayan hecho lo malo; se les quita el sueño si no han sido la causa de la caída de alguien.
17 Maana wao hula mkate wa uovu na hunywa divai ya vurugu.
El pan del mal es su alimento, el vino de los actos violentos su bebida.
18 Bali njia ya mwenye kutenda haki ni kama mwanga ung'aao, huangaza zaidi na zaidi hadi mchana inapowasili kwa ukamilifu.
Pero el camino de los justos es como la luz de la mañana, cada vez más brillante hasta el día completo.
19 Njia ya waovu ni kama giza - hawajui ni kitu gani huwa wanajikwaa juu yake.
El camino de los pecadores es oscuro; ellos no ven la causa de su caída.
20 Mwanangu, zingatia maneno yangu; sikiliza kauli zangu.
Hijo mío, presta atención a mis palabras; deja que tu oído se vuelva a mis dichos.
21 Usiziache zikaondoka machoni pako; uzitunze katika moyo wako.
No deja que se aparten de tus ojos; mantenlos en lo profundo de tu corazón.
22 Maana maneno yangu ni uzima kwa wenye kuyapata na afya katika mwili wao.
Porque ellos son vida para el que los recibe, y fortaleza para toda su carne.
23 Ulinde salama moyo wako na uukinge kwa bidii zote; kwa kuwa katika moyo hububujika chemichemi za uzima.
Y guarda tu corazón con todo cuidado; entonces tendrás vida.
24 Jiepushe na kauli za udanganyifu na ujiepushe na mazungumzo ya ufisadi.
Aparta de ti una lengua mala, y que los labios falsos estén lejos de ti.
25 Macho yako yatazame mbele kwa unyoofu na kwa uthabiti tazama mbele sawasawa.
Mantén tus ojos en lo recto, en lo que está frente a ti, mirando directamente hacia ti.
26 Usawazishe pito la mguu wako; na njia zako zote zitakuwa salama.
Vigila tu comportamiento; deja que todos tus caminos sean ordenados correctamente.
27 Usigeuke upande wa kulia au kushoto; ondoa mguu wako mbali na uovu.
No haya vuelta a la derecha ni a la izquierda, aparten sus pies del mal.

< Mithali 4 >