< Mithali 4 >

1 Wanangu, sikilizeni, fundisho la baba, na zingatieni ili mjue maana ya ufahamu.
OID, hijos, la doctrina de un padre, y estad atentos para que conozcáis cordura.
2 Mimi ninawapa mafundisho mazuri; msiyaache mafundisho yangu.
Porque os doy buena enseñanza; no desamparéis mi ley.
3 Mimi nilikuwa mwana kwa baba yangu, mpole na mtoto pekee kwa mama yangu,
Porque yo fuí hijo de mi padre, delicado y único delante de mi madre.
4 baba alinifundisha akiniambia, “Moyo wako uzingatie sana maneno yangu; shika amri zangu nawe uishi.
Y él me enseñaba, y me decía: Mantenga tu corazón mis razones, guarda mis mandamientos, y vivirás:
5 Jipatie hekima na ufahamu; usisahau na kuyakataa maneno ya kinywa changu;
Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; no te olvides ni te apartes de las razones de mi boca;
6 usiiache hekima nayo itakulinda; ipenda nayo itakuhifadhi salama.
No la dejes, y ella te guardará; ámala, y te conservará.
7 Hekima ni kitu cha muhimu sana, hivyo jipatie hekima na tumia namna zote kuweza kupata ufahamu.
Sabiduría ante todo: adquiere sabiduría: y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
8 Tunza hekima nayo itakutukuza; ikumbatie nayo itakuheshimu.
Engrandécela, y ella te engrandecerá: ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
9 Hekima itaweka kilemba cha heshima juu ya kichwa chako; itakupa taji zuri.
Adorno de gracia dará á tu cabeza: corona de hermosura te entregará.
10 Mwanangu, sikiliza, na kuzingatia maneno yangu, nawe utapata miaka mingi ya maisha yako.
Oye, hijo mío, y recibe mis razones; y se te multiplicarán años de vida.
11 Ninakuelekeza katika njia ya hekima, nimekuongoza katika mapito yaliyonyooka.
Por el camino de la sabiduría te he encaminado, y por veredas derechas te he hecho andar.
12 Unapotembea, hakuna atakayesimama katika njia yako na kama ukikimbia hutajikwaa.
Cuando anduvieres no se estrecharán tus pasos; y si corrieres, no tropezarás.
13 Shika mwongozo wala usiuache, utakuongoza, maana ni uzima wako.
Ten el consejo, no lo dejes; guárdalo, porque eso es tu vida.
14 Usifuate njia ya waovu wala usiende katika njia ya watendao uovu.
No entres por la vereda de los impíos, ni vayas por el camino de los malos.
15 Jiepushe nayo, usipite katika njia hiyo; geuka na upite njia nyingine.
Desampárala, no pases por ella; apártate de ella, pasa.
16 Maana hawawezi kulala mpaka wafanye ubaya na hupotewa na usingizi hadi wasababishe mtu kujikwaa.
Porque no duermen ellos, si no hicieren mal; y pierden su sueño, si no han hecho caer.
17 Maana wao hula mkate wa uovu na hunywa divai ya vurugu.
Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos.
18 Bali njia ya mwenye kutenda haki ni kama mwanga ung'aao, huangaza zaidi na zaidi hadi mchana inapowasili kwa ukamilifu.
Mas la senda de los justos es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que el día es perfecto.
19 Njia ya waovu ni kama giza - hawajui ni kitu gani huwa wanajikwaa juu yake.
El camino de los impíos es como la oscuridad: no saben en qué tropiezan.
20 Mwanangu, zingatia maneno yangu; sikiliza kauli zangu.
Hijo mío, está atento á mis palabras; inclina tu oído á mis razones.
21 Usiziache zikaondoka machoni pako; uzitunze katika moyo wako.
No se aparten de tus ojos; guárdalas en medio de tu corazón.
22 Maana maneno yangu ni uzima kwa wenye kuyapata na afya katika mwili wao.
Porque son vida á los que las hallan, y medicina á toda su carne.
23 Ulinde salama moyo wako na uukinge kwa bidii zote; kwa kuwa katika moyo hububujika chemichemi za uzima.
Sobre toda cosa guardada guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
24 Jiepushe na kauli za udanganyifu na ujiepushe na mazungumzo ya ufisadi.
Aparta de ti la perversidad de la boca, y aleja de ti la iniquidad de labios.
25 Macho yako yatazame mbele kwa unyoofu na kwa uthabiti tazama mbele sawasawa.
Tus ojos miren lo recto, y tus párpados en derechura delante de ti.
26 Usawazishe pito la mguu wako; na njia zako zote zitakuwa salama.
Examina la senda de tus pies, y todos tus caminos sean ordenados.
27 Usigeuke upande wa kulia au kushoto; ondoa mguu wako mbali na uovu.
No te apartes á diestra, ni á siniestra: aparta tu pie del mal.

< Mithali 4 >