< Mithali 4 >

1 Wanangu, sikilizeni, fundisho la baba, na zingatieni ili mjue maana ya ufahamu.
아들들아 아비의 훈계를 들으며 명철을 얻기에 주의하라
2 Mimi ninawapa mafundisho mazuri; msiyaache mafundisho yangu.
내가 선한 도리를 너희에게 전하노니 내 법을 떠나지 말라
3 Mimi nilikuwa mwana kwa baba yangu, mpole na mtoto pekee kwa mama yangu,
나도 내 아버지에게 아들이었었으며 내 어머니 보기에 유약한 외아들이었었노라
4 baba alinifundisha akiniambia, “Moyo wako uzingatie sana maneno yangu; shika amri zangu nawe uishi.
아버지가 내게 가르쳐 이르기를 내 말을 네 마음에 두라 내 명령을 지키라 그리하면 살리라
5 Jipatie hekima na ufahamu; usisahau na kuyakataa maneno ya kinywa changu;
지혜를 얻으며 명철을 얻으라 내 입의 말을 잊지 말며 어기지 말라
6 usiiache hekima nayo itakulinda; ipenda nayo itakuhifadhi salama.
지혜를 버리지 말라 그가 너를 보호하리라 그를 사랑하라 그가 너를 지키리라
7 Hekima ni kitu cha muhimu sana, hivyo jipatie hekima na tumia namna zote kuweza kupata ufahamu.
지혜가 제일이니 지혜를 얻으라 무릇 너의 얻은 것을 가져 명철을 얻을지니라
8 Tunza hekima nayo itakutukuza; ikumbatie nayo itakuheshimu.
그를 높이라 그리하면 그가 너를 높이 들리라 만일 그를 품으면 그가 너를 영화롭게 하리라
9 Hekima itaweka kilemba cha heshima juu ya kichwa chako; itakupa taji zuri.
그가 아름다운 관을 네 머리에 두겠고 영화로운 면류관을 네게 주리라 하였느니라
10 Mwanangu, sikiliza, na kuzingatia maneno yangu, nawe utapata miaka mingi ya maisha yako.
내 아들아 들으라 내 말을 받으라 그리하면 네 생명의 해가 길리라
11 Ninakuelekeza katika njia ya hekima, nimekuongoza katika mapito yaliyonyooka.
내가 지혜로운 길로 네게 가르쳤으며 정직한 첩경으로 너를 인도하였은즉
12 Unapotembea, hakuna atakayesimama katika njia yako na kama ukikimbia hutajikwaa.
다닐 때에 네 걸음이 곤란하지 아니하겠고 달려갈 때에 실족하지 아니하리라
13 Shika mwongozo wala usiuache, utakuongoza, maana ni uzima wako.
훈계를 굳게 잡아 놓치지 말고 지키라 이것이 네 생명이니라
14 Usifuate njia ya waovu wala usiende katika njia ya watendao uovu.
사특한 자의 첩경에 들어가지 말며 악인의 길로 다니지 말지어다
15 Jiepushe nayo, usipite katika njia hiyo; geuka na upite njia nyingine.
그 길을 피하고 지나가지 말며 돌이켜 떠나갈지어다
16 Maana hawawezi kulala mpaka wafanye ubaya na hupotewa na usingizi hadi wasababishe mtu kujikwaa.
그들은 악을 행하지 못하면 자지 못하며 사람을 넘어뜨리지 못하면 잠이 오지 아니하며
17 Maana wao hula mkate wa uovu na hunywa divai ya vurugu.
불의의 떡을 먹으며 강포의 술을 마심이니라
18 Bali njia ya mwenye kutenda haki ni kama mwanga ung'aao, huangaza zaidi na zaidi hadi mchana inapowasili kwa ukamilifu.
의인의 길은 돋는 햇볕 같아서 점점 빛나서 원만한 광명에 이르거니와
19 Njia ya waovu ni kama giza - hawajui ni kitu gani huwa wanajikwaa juu yake.
악인의 길은 어둠 같아서 그가 거쳐 넘어져도 그것이 무엇인지 깨닫지 못하느니라
20 Mwanangu, zingatia maneno yangu; sikiliza kauli zangu.
내 아들아 내 말에 주의하며 나의 이르는 것에 네 귀를 기울이라
21 Usiziache zikaondoka machoni pako; uzitunze katika moyo wako.
그것을 네 눈에서 떠나게 말며 네 마음 속에 지키라
22 Maana maneno yangu ni uzima kwa wenye kuyapata na afya katika mwili wao.
그것은 얻는 자에게 생명이 되며 그 온 육체의 건강이 됨이니라
23 Ulinde salama moyo wako na uukinge kwa bidii zote; kwa kuwa katika moyo hububujika chemichemi za uzima.
무릇 지킬만한 것보다 더욱 네 마음을 지키라 생명의 근원이 이에서 남이니라
24 Jiepushe na kauli za udanganyifu na ujiepushe na mazungumzo ya ufisadi.
궤휼을 네 입에서 버리며 사곡을 네 입술에서 멀리하라
25 Macho yako yatazame mbele kwa unyoofu na kwa uthabiti tazama mbele sawasawa.
네 눈은 바로 보며 네 눈꺼풀은 네 앞을 곧게 살펴
26 Usawazishe pito la mguu wako; na njia zako zote zitakuwa salama.
네 발의 행할 첩경을 평탄케 하며 네 모든 길을 든든히 하라
27 Usigeuke upande wa kulia au kushoto; ondoa mguu wako mbali na uovu.
우편으로나 좌편으로나 치우치지 말고 네 발을 악에서 떠나게 하라

< Mithali 4 >