< Mithali 4 >

1 Wanangu, sikilizeni, fundisho la baba, na zingatieni ili mjue maana ya ufahamu.
Figliuoli, ascoltate l’istruzione di un padre, e state attenti a imparare il discernimento;
2 Mimi ninawapa mafundisho mazuri; msiyaache mafundisho yangu.
perché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
3 Mimi nilikuwa mwana kwa baba yangu, mpole na mtoto pekee kwa mama yangu,
Quand’ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero ed unico presso mia madre,
4 baba alinifundisha akiniambia, “Moyo wako uzingatie sana maneno yangu; shika amri zangu nawe uishi.
egli mi ammaestrava e mi diceva: “Il tuo cuore ritenga le mie parole; osserva i miei comandamenti, e vivrai.
5 Jipatie hekima na ufahamu; usisahau na kuyakataa maneno ya kinywa changu;
Acquista sapienza, acquista intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca, e non te ne sviare;
6 usiiache hekima nayo itakulinda; ipenda nayo itakuhifadhi salama.
non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.
7 Hekima ni kitu cha muhimu sana, hivyo jipatie hekima na tumia namna zote kuweza kupata ufahamu.
Il principio della sapienza è: Acquista la sapienza. Sì, a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza.
8 Tunza hekima nayo itakutukuza; ikumbatie nayo itakuheshimu.
Esaltala, ed essa t’innalzerà; essa ti coprirà di gloria, quando l’avrai abbracciata.
9 Hekima itaweka kilemba cha heshima juu ya kichwa chako; itakupa taji zuri.
Essa ti metterà sul capo una corona di grazia, ti farà dono d’un magnifico diadema”.
10 Mwanangu, sikiliza, na kuzingatia maneno yangu, nawe utapata miaka mingi ya maisha yako.
Ascolta, figliuol mio, ricevi le mie parole, e anni di vita ti saranno moltiplicati.
11 Ninakuelekeza katika njia ya hekima, nimekuongoza katika mapito yaliyonyooka.
Io ti mostro la via della sapienza, t’avvio per i sentieri della rettitudine.
12 Unapotembea, hakuna atakayesimama katika njia yako na kama ukikimbia hutajikwaa.
Se cammini, i tuoi passi non saran raccorciati; e se corri, non inciamperai.
13 Shika mwongozo wala usiuache, utakuongoza, maana ni uzima wako.
Afferra saldamente l’istruzione, non la lasciar andare; serbala, perch’essa è la tua vita.
14 Usifuate njia ya waovu wala usiende katika njia ya watendao uovu.
Non entrare nel sentiero degli empi, e non t’inoltrare per la via de’ malvagi;
15 Jiepushe nayo, usipite katika njia hiyo; geuka na upite njia nyingine.
schivala, non passare per essa; allontanatene, e va’ oltre.
16 Maana hawawezi kulala mpaka wafanye ubaya na hupotewa na usingizi hadi wasababishe mtu kujikwaa.
Poiché essi non posson dormire se non han fatto del male, e il sonno è loro tolto se non han fatto cader qualcuno.
17 Maana wao hula mkate wa uovu na hunywa divai ya vurugu.
Essi mangiano il pane dell’empietà, e bevono il vino della violenza;
18 Bali njia ya mwenye kutenda haki ni kama mwanga ung'aao, huangaza zaidi na zaidi hadi mchana inapowasili kwa ukamilifu.
ma il sentiero dei giusti è come la luce che spunta e va vie più risplendendo, finché sia giorno perfetto.
19 Njia ya waovu ni kama giza - hawajui ni kitu gani huwa wanajikwaa juu yake.
La via degli empi è come il buio; essi non scorgono ciò che li farà cadere.
20 Mwanangu, zingatia maneno yangu; sikiliza kauli zangu.
Figliuol mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti;
21 Usiziache zikaondoka machoni pako; uzitunze katika moyo wako.
non si dipartano mai dai tuoi occhi, serbali nel fondo del cuore;
22 Maana maneno yangu ni uzima kwa wenye kuyapata na afya katika mwili wao.
poiché sono vita per quelli che li trovano, e salute per tutto il loro corpo.
23 Ulinde salama moyo wako na uukinge kwa bidii zote; kwa kuwa katika moyo hububujika chemichemi za uzima.
Custodisci il tuo cuore più d’ogni altra cosa, poiché da esso procedono le sorgenti della vita.
24 Jiepushe na kauli za udanganyifu na ujiepushe na mazungumzo ya ufisadi.
Rimuovi da te la perversità della bocca, e allontana da te la falsità delle labbra.
25 Macho yako yatazame mbele kwa unyoofu na kwa uthabiti tazama mbele sawasawa.
Gli occhi tuoi guardino bene in faccia, e le tue palpebre si dirigano dritto davanti a te.
26 Usawazishe pito la mguu wako; na njia zako zote zitakuwa salama.
Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben preparate.
27 Usigeuke upande wa kulia au kushoto; ondoa mguu wako mbali na uovu.
Non piegare né a destra né a sinistra, ritira il tuo piede dal male.

< Mithali 4 >