< Mithali 4 >
1 Wanangu, sikilizeni, fundisho la baba, na zingatieni ili mjue maana ya ufahamu.
Hoort, gij kinderen! de tucht des vaders, en merkt op, om verstand te weten.
2 Mimi ninawapa mafundisho mazuri; msiyaache mafundisho yangu.
Dewijl ik ulieden goede leer geve, verlaat mijn wet niet.
3 Mimi nilikuwa mwana kwa baba yangu, mpole na mtoto pekee kwa mama yangu,
Want ik was mijns vaders zoon, teder, en een enige voor het aangezicht mijner moeder.
4 baba alinifundisha akiniambia, “Moyo wako uzingatie sana maneno yangu; shika amri zangu nawe uishi.
Hij nu leerde mij, en zeide tot mij: Uw hart houde mijn woorden vast, onderhoud mijn geboden, en leef.
5 Jipatie hekima na ufahamu; usisahau na kuyakataa maneno ya kinywa changu;
Verkrijg wijsheid, verkrijg verstand; vergeet niet, en wijk niet van de redenen mijns monds.
6 usiiache hekima nayo itakulinda; ipenda nayo itakuhifadhi salama.
Verlaat ze niet, en zij zal u behoeden; heb ze lief, en zij zal u bewaren.
7 Hekima ni kitu cha muhimu sana, hivyo jipatie hekima na tumia namna zote kuweza kupata ufahamu.
De wijsheid is het voornaamste; verkrijg dan wijsheid, en verkrijg verstand met al uw bezitting.
8 Tunza hekima nayo itakutukuza; ikumbatie nayo itakuheshimu.
Verhef ze, en zij zal u verhogen; zij zal u vereren, als gij haar omhelzen zult.
9 Hekima itaweka kilemba cha heshima juu ya kichwa chako; itakupa taji zuri.
Zij zal uw hoofd een aangenaam toevoegsel geven, een sierlijke kroon zal zij u leveren.
10 Mwanangu, sikiliza, na kuzingatia maneno yangu, nawe utapata miaka mingi ya maisha yako.
Hoor, mijn zoon! en neem mijn redenen aan, en de jaren des levens zullen u vermenigvuldigd worden.
11 Ninakuelekeza katika njia ya hekima, nimekuongoza katika mapito yaliyonyooka.
Ik onderwijs u in den weg der wijsheid; ik doe u treden in de rechte sporen.
12 Unapotembea, hakuna atakayesimama katika njia yako na kama ukikimbia hutajikwaa.
In uw gaan zal uw tred niet benauwd worden, en indien gij loopt, zult gij niet struikelen.
13 Shika mwongozo wala usiuache, utakuongoza, maana ni uzima wako.
Grijp de tucht aan, laat niet af; bewaar ze, want zij is uw leven.
14 Usifuate njia ya waovu wala usiende katika njia ya watendao uovu.
Kom niet op het pad der goddelozen, en treed niet op den weg der bozen.
15 Jiepushe nayo, usipite katika njia hiyo; geuka na upite njia nyingine.
Verwerp dien, ga er niet door; wijk er van, en ga voorbij.
16 Maana hawawezi kulala mpaka wafanye ubaya na hupotewa na usingizi hadi wasababishe mtu kujikwaa.
Want zij slapen niet, zo zij geen kwaad gedaan hebben; en hun slaap wordt weggenomen, zo zij niet iemand hebben doen struikelen.
17 Maana wao hula mkate wa uovu na hunywa divai ya vurugu.
Want zij eten brood der goddeloosheid, en drinken wijn van enkel geweld.
18 Bali njia ya mwenye kutenda haki ni kama mwanga ung'aao, huangaza zaidi na zaidi hadi mchana inapowasili kwa ukamilifu.
Maar het pad der rechtvaardigen is gelijk een schijnend licht, voortgaande en lichtende tot den vollen dag toe.
19 Njia ya waovu ni kama giza - hawajui ni kitu gani huwa wanajikwaa juu yake.
De weg der goddelozen is als donkerheid, zij weten niet, waarover zij struikelen zullen.
20 Mwanangu, zingatia maneno yangu; sikiliza kauli zangu.
Mijn zoon! merk op mijn woorden, neig uw oor tot mijn redenen.
21 Usiziache zikaondoka machoni pako; uzitunze katika moyo wako.
Laat ze niet wijken van uw ogen, behoud ze in het midden uws harten.
22 Maana maneno yangu ni uzima kwa wenye kuyapata na afya katika mwili wao.
Want zij zijn het leven dengenen, die ze vinden, en een medicijn voor hun gehele vlees.
23 Ulinde salama moyo wako na uukinge kwa bidii zote; kwa kuwa katika moyo hububujika chemichemi za uzima.
Behoed uw hart boven al wat te bewaren is, want daaruit zijn de uitgangen des levens.
24 Jiepushe na kauli za udanganyifu na ujiepushe na mazungumzo ya ufisadi.
Doe de verkeerdheid des monds van u weg, en doe de verdraaidheid der lippen verre van u.
25 Macho yako yatazame mbele kwa unyoofu na kwa uthabiti tazama mbele sawasawa.
Laat uw ogen rechtuit zien, en uw oogleden zich recht voor u heen houden.
26 Usawazishe pito la mguu wako; na njia zako zote zitakuwa salama.
Weeg den gang uws voets, en laat al uw wegen wel gevestigd zijn.
27 Usigeuke upande wa kulia au kushoto; ondoa mguu wako mbali na uovu.
Wijk niet ter rechter hand of ter linkerhand, wend uw voet af van het kwade.