< Mithali 4 >

1 Wanangu, sikilizeni, fundisho la baba, na zingatieni ili mjue maana ya ufahamu.
Yawuota, winjuru puonj mag wuonu; chikuru itu eka ubed gi ngʼeyo moloyo.
2 Mimi ninawapa mafundisho mazuri; msiyaache mafundisho yangu.
Puonj mara mamiyou beyo, omiyo kik ujwangʼ puonjna.
3 Mimi nilikuwa mwana kwa baba yangu, mpole na mtoto pekee kwa mama yangu,
Kane pod an wuowi e od wuora, kane pod an rawera kendo nyathi achiel kende mar minwa,
4 baba alinifundisha akiniambia, “Moyo wako uzingatie sana maneno yangu; shika amri zangu nawe uishi.
nopuonja kowacho niya, “Mak matek wechena gi chunyi duto, rit chikena eka inibed mangima.
5 Jipatie hekima na ufahamu; usisahau na kuyakataa maneno ya kinywa changu;
Yud rieko kod ngʼeyo matut, wiyi kik wil kod wechena kata weyogi.
6 usiiache hekima nayo itakulinda; ipenda nayo itakuhifadhi salama.
Kik ijwangʼ rieko to obiro bedoni ragengʼ; here, to obiro ritoi.
7 Hekima ni kitu cha muhimu sana, hivyo jipatie hekima na tumia namna zote kuweza kupata ufahamu.
Rieko nigi duongʼ moloyo, omiyo yud rieko. Kata obedo ni mwanduni duto nyalo rumo, to bed gi winjo tiend wach.
8 Tunza hekima nayo itakutukuza; ikumbatie nayo itakuheshimu.
Miye duongʼ, to enotingʼi malo; rwake chutho, to obiro miyi duongʼ.
9 Hekima itaweka kilemba cha heshima juu ya kichwa chako; itakupa taji zuri.
Enoket ogut ngʼwono e wiyi kendo nosidhni osimbo mar duongʼ.”
10 Mwanangu, sikiliza, na kuzingatia maneno yangu, nawe utapata miaka mingi ya maisha yako.
Wuoda, winji kendo yie gima awacho eka higni mag ngimani nobed mangʼeny.
11 Ninakuelekeza katika njia ya hekima, nimekuongoza katika mapito yaliyonyooka.
Apuonji e yor rieko kendo anyisi yo makare.
12 Unapotembea, hakuna atakayesimama katika njia yako na kama ukikimbia hutajikwaa.
Ka iwuotho, to ok inikier bende ka iringo, to ok inichwanyri.
13 Shika mwongozo wala usiuache, utakuongoza, maana ni uzima wako.
Mak motegno gima isepuonjori, kik iweye, olalni to irite maber, nikech en e ngimani.
14 Usifuate njia ya waovu wala usiende katika njia ya watendao uovu.
Kik iwuothi e yor joma timbegi mono kata kik iluw yor jomaricho.
15 Jiepushe nayo, usipite katika njia hiyo; geuka na upite njia nyingine.
Bed mabor gi yorno, kik iwuothie, to wichri kendo iluw yori iwuon.
16 Maana hawawezi kulala mpaka wafanye ubaya na hupotewa na usingizi hadi wasababishe mtu kujikwaa.
Nikech ok ginyal nindo nyaka gitim gima mono; ayula wangʼ bende ok nyal terogi kapok gimiyo ngʼato opodho.
17 Maana wao hula mkate wa uovu na hunywa divai ya vurugu.
Timbe mamono e chiembgi ma gichamo, to timbe ja-mahundu e divai ma gimadho.
18 Bali njia ya mwenye kutenda haki ni kama mwanga ung'aao, huangaza zaidi na zaidi hadi mchana inapowasili kwa ukamilifu.
Yor joma kare chalo ka ugwe mar kogwen, omedo rieny maler nyaka chiengʼ wuogi.
19 Njia ya waovu ni kama giza - hawajui ni kitu gani huwa wanajikwaa juu yake.
To yor joricho chalo gi mudho mandiwa; ok gingʼeyo gima miyo gichwanyore.
20 Mwanangu, zingatia maneno yangu; sikiliza kauli zangu.
Wuoda, chik iti malongʼo ne gima awacho, chik iti maber ne wechena.
21 Usiziache zikaondoka machoni pako; uzitunze katika moyo wako.
Kik iwe gilal e wangʼi to kan-gi e chunyi;
22 Maana maneno yangu ni uzima kwa wenye kuyapata na afya katika mwili wao.
nikech gikelo ngima ni jogo moyudogo kendo gin gi ngima maber ne ringre dhano duto.
23 Ulinde salama moyo wako na uukinge kwa bidii zote; kwa kuwa katika moyo hububujika chemichemi za uzima.
To moloyo duto, rit chunyi, nikech en e soko mar ngima.
24 Jiepushe na kauli za udanganyifu na ujiepushe na mazungumzo ya ufisadi.
Wach ma ok adiera kik aa e dhogi; weche mag miganga kik wuogi e dhogi.
25 Macho yako yatazame mbele kwa unyoofu na kwa uthabiti tazama mbele sawasawa.
Rang mana nyimi tir, ka ichomo wangʼi moriere tir e nyimi.
26 Usawazishe pito la mguu wako; na njia zako zote zitakuwa salama.
Rie yore tir monego iluw kendo luw mana yore motegno.
27 Usigeuke upande wa kulia au kushoto; ondoa mguu wako mbali na uovu.
Kik ibar kidhiyo korachwich kata koracham; rit tiendi mondo kik idonji e richo.

< Mithali 4 >