< Mithali 3 >
1 Mwanangu, usizisahau amri zangu na uyatunze mafundisho yangu katika moyo wako,
Hijo mío, guarda mis enseñanzas en tu memoria y mis reglas en tu corazón:
2 maana ziatakuongezea siku zako na miaka ya maisha yako na amani.
porque te darán más días, años de vida y paz.
3 Usiache utiifu wa agano na uaminifu viondoke kwako, vifunge katika shingo yako, viandike katika vibao vya moyo wako.
No se aparten de ti la misericordia y la buena fe; déjalos colgados del cuello, grabados en tu corazón;
4 Ndipo utapata kibali na heshima mbele Mungu na wanadamu.
Entonces tendrás gracia y un buen nombre a los ojos de Dios y de los hombres.
5 Mtegemee Yehova kwa moyo wako wote na wala usitegemee ufahamu wako mwenyewe,
Pon toda tu esperanza en Dios, y no te apoyes en tu propia inteligencia.
6 katika njia zako zote mkiri Yeye na yeye atayanyosha mapito yako.
En todos tus caminos escúchalo, y él enderezará tus pasos.
7 Usiwe mwenye busara machoni pako mwenyewe; mche Yehova na jiepushe na uovu.
No valores demasiado tu sabiduría; deja que el temor de Jehová esté delante de ti, y guárdate del mal.
8 Itakuponya mwili wako na kukuburudisha mwili wako.
Esto dará fortaleza a tu carne y vida nueva a tus huesos.
9 Mheshimu Yehova kwa utajiri wako na kwa malimbuko ya mazao kwa kila unachozalisha,
Honra a Jehová con tus riquezas, y con las primicias de todos tus frutos;
10 na ndipo ghala zako zitajaa na mapipa makubwa yatafurika kwa divai mpya.
así tus graneros estarán llenos de grano, y tus depósitos rebosarán de vino nuevo.
11 Mwanangu, usidharau kuadibishwa na Yohova na wala usichukie karipio lake,
Hijo mío, no endurezcas tu corazón contra las enseñanzas del Señor; no te enojes con su entrenamiento:
12 maana Yehova huwaadibisha wale wapendao, kama baba anavyoshughulika kwa mtoto wake ampendezaye.
Porque a los que le son amados, el Señor corrige, como él padre corrige al hijo que le agrada.
13 Yeye apataye hekima anafuraha, naye hupata ufahamu.
Feliz es el hombre que hace el descubrimiento de la sabiduría, y el que obtiene el conocimiento.
14 Kwani katika hekima unapata manufaa kuliko ukibadilisha kwa fedha na faida yake inafaa zaidi kuliko dhahabu.
Para comerciar en ella es mejor que comerciar en plata, y su ganancia mayor que oro brillante.
15 Hekima inathamani zaidi kuliko kito, na hakuna unachokitamani kinaweza kulinganishwa na hekima.
Ella es más valiosa que las joyas, y nada de lo que puedas desear es justo en comparación con ella.
16 Yeye anasiku nyingi katika mkono wake wa kuume; na mkono wake wa kushoto ni utajiri na heshima.
Larga vida está en su mano derecha, y en su izquierda están la riqueza y el honor.
17 Njia zake ni njia za ukarimu na mapito yake ni amani.
Sus caminos son caminos de deleite, y todos sus caminos son paz.
18 Yeye ni mti wa uzima kwa wale wanaomshikilia, wale wanaomshikilia wanafuraha.
Ella es un árbol de la vida para todos los que la toman en sus manos, y feliz es cada uno que la guarda.
19 Kwa hekima Yehova aliweka msingi wa dunia, kwa ufahamu aliziimarisha mbingu.
El Señor con sabiduría puso en posición las bases de la tierra; con inteligencia puso los cielos en su lugar.
20 Kwa maarifa yake vina vilipasuka na mawingu kudondosha umande wake.
Según su conocimiento, el abismo se separó y el rocío cayó desde los cielos.
21 Mwanangu, zingatia hukumu ya kweli na ufahamu, na wala usiache kuvitazama.
Hijo mío, mantén el buen sentido, y no dejes que los sabios propósitos se aparten de tus ojos.
22 Vitakuwa uzima wa nafsi yako na urembo wa hisani wa kuvaa shingoni mwako.
Entonces serán vida para tu alma, y gracia para tu cuello.
23 Ndipo utatembea katika njia yako kwa usalama na mguu wako hautajikwaa;
Entonces irás seguro en tu camino, y tus pies no tendrán ningún motivo para resbalar.
24 ulalapo hutaogopa; utakapolala, usingizi wako utakuwa mtamu.
Cuando descanses no tendrás miedo, y en tu cama el sueño será dulce para ti.
25 Usitishwe na hofu ya ghafula au uharibifu uliosababishwa na waovu unapotokea,
No temas al peligro repentino, ni a la tempestad que vendrá sobre los malhechores:
26 kwa maana Yehova utakuwa upande wako na ataulinda mguu wako usinaswe kwenye mtego.
Porque Jehová será tu esperanza, y guardará tu pie de ser tomado en la red.
27 Usizuie mema kwa wale wanaoyastahili, wakati utendaji upo ndani ya mamlaka yako.
No te niegues a hacer el bien a aquellos que tienen derecho a ello, cuando esté en el poder de tu mano hacerlo.
28 Jirani yako usimwambie, “Nenda, na uje tena, na kesho nitakupa,” wakati pesa unazo.
No digas a tu prójimo: vete, y ven, y mañana yo daré; cuando lo tienes por ti en ese momento.
29 Usiweke mpango wa kumdhuru jirani yako- anayeishi jirani nawe na yeye anakuamini.
No hagas malos designios contra tu prójimo, porque él esté contigo sin temor.
30 Usishindane na mtu pasipo sababu, ikiwa hajafanya chochote kukudhuru.
No tomes una causa contra la ley contra un hombre por nada, si él no te ha hecho nada malo.
31 Usimhusudu mtu jeuri au kuchagua njia zake zozote.
No tengas envidia del hombre violento, o tomes cualquiera de sus caminos como ejemplo.
32 Maana mtu mjanja ni chukizo kwa Yehova, bali humleta mtu mwaminifu kwenye tumaini lake.
Porque el hombre injusto es odiado por el Señor, pero Él es amigo de los rectos.
33 Laana ya Yehova ipo katika nyumba ya watu waovu, bali huibariki maskani ya watu wenye haki.
La maldición del Señor está sobre la casa del malhechor, pero su bendición está sobre la morada de los rectos.
34 Yeye huwadhihaki wenye dhihaka, bali huwapa hisani watu wanyenyekevu.
Él se burlará de los burlones, pero él da gracia a los gentiles.
35 Watu wenye busara huirithi heshima, bali wapumbavu huinuliwa kwa fedheha yao wenyewe.
Los sabios tendrán gloria por su herencia, pero la vergüenza será la recompensa de los necios.