< Mithali 3 >

1 Mwanangu, usizisahau amri zangu na uyatunze mafundisho yangu katika moyo wako,
O son my instruction my may not you forget and commandments my let it keep heart your.
2 maana ziatakuongezea siku zako na miaka ya maisha yako na amani.
For length of days and years of life and peace they will add to you.
3 Usiache utiifu wa agano na uaminifu viondoke kwako, vifunge katika shingo yako, viandike katika vibao vya moyo wako.
Loyalty and faithfulness may not they leave you bind them on necks your write them on [the] tablet of heart your.
4 Ndipo utapata kibali na heshima mbele Mungu na wanadamu.
And find favor and insight good in [the] eyes of God and humankind.
5 Mtegemee Yehova kwa moyo wako wote na wala usitegemee ufahamu wako mwenyewe,
Trust to Yahweh with all heart your and to own understanding your may not you depend.
6 katika njia zako zote mkiri Yeye na yeye atayanyosha mapito yako.
In all ways your acknowledge him and he he will make straight paths your.
7 Usiwe mwenye busara machoni pako mwenyewe; mche Yehova na jiepushe na uovu.
May not you be wise in own eyes your fear Yahweh and turn aside from evil.
8 Itakuponya mwili wako na kukuburudisha mwili wako.
Healing may it be to navel your and refreshment to bones your.
9 Mheshimu Yehova kwa utajiri wako na kwa malimbuko ya mazao kwa kila unachozalisha,
Honor Yahweh from wealth your and from [the] first of all produce your.
10 na ndipo ghala zako zitajaa na mapipa makubwa yatafurika kwa divai mpya.
So they may be filled storehouses your plenty and new wine wine vats your they will burst open.
11 Mwanangu, usidharau kuadibishwa na Yohova na wala usichukie karipio lake,
[the] discipline of Yahweh O son my may not you reject and may not you loath rebuke his.
12 maana Yehova huwaadibisha wale wapendao, kama baba anavyoshughulika kwa mtoto wake ampendezaye.
For [the one] whom he loves Yahweh he reproves and like a father a son [whom] he is pleased with.
13 Yeye apataye hekima anafuraha, naye hupata ufahamu.
How blessed! [is] a person [who] he finds wisdom and a person [who] he obtains understanding.
14 Kwani katika hekima unapata manufaa kuliko ukibadilisha kwa fedha na faida yake inafaa zaidi kuliko dhahabu.
For [is] good profit her more than [the] profit of silver and more than gold gain her.
15 Hekima inathamani zaidi kuliko kito, na hakuna unachokitamani kinaweza kulinganishwa na hekima.
[is] precious She (more than jewels *Q(k)*) and all pleasures your not they compare with her.
16 Yeye anasiku nyingi katika mkono wake wa kuume; na mkono wake wa kushoto ni utajiri na heshima.
Length of days [is] in right [hand] her [are] in left [hand] her wealth and honor.
17 Njia zake ni njia za ukarimu na mapito yake ni amani.
Ways her [are] ways of kindness and all pathways her [are] well-being.
18 Yeye ni mti wa uzima kwa wale wanaomshikilia, wale wanaomshikilia wanafuraha.
[is] a tree of Life she to [those who] take hold on her and [those who] hold fast to her [are] called blessed.
19 Kwa hekima Yehova aliweka msingi wa dunia, kwa ufahamu aliziimarisha mbingu.
Yahweh by wisdom he founded [the] earth he established [the] heavens by understanding.
20 Kwa maarifa yake vina vilipasuka na mawingu kudondosha umande wake.
By knowledge his [the] depths they were split open and clouds they dripped dew.
21 Mwanangu, zingatia hukumu ya kweli na ufahamu, na wala usiache kuvitazama.
O son my may not they depart from eyes your keep sound wisdom and discretion.
22 Vitakuwa uzima wa nafsi yako na urembo wa hisani wa kuvaa shingoni mwako.
So they may be life for self your and grace for neck your.
23 Ndipo utatembea katika njia yako kwa usalama na mguu wako hautajikwaa;
Then you will walk to security way your and foot your not it will strike.
24 ulalapo hutaogopa; utakapolala, usingizi wako utakuwa mtamu.
If you will lie down not you will fear and you will lie down and it will be pleasing sleep your.
25 Usitishwe na hofu ya ghafula au uharibifu uliosababishwa na waovu unapotokea,
May not you be afraid from terror suddenly and from [the] devastation of wicked [people] that it will come.
26 kwa maana Yehova utakuwa upande wako na ataulinda mguu wako usinaswe kwenye mtego.
For Yahweh he will be confidence your and he will keep foot your from capture.
27 Usizuie mema kwa wale wanaoyastahili, wakati utendaji upo ndani ya mamlaka yako.
May not you withhold good from owners its when belongs to [the] power of (hand your *Q(K)*) to do [it].
28 Jirani yako usimwambie, “Nenda, na uje tena, na kesho nitakupa,” wakati pesa unazo.
May not you say (to neighbor your *Q(K)*) go and come back and tomorrow I will give [it] and there is with you.
29 Usiweke mpango wa kumdhuru jirani yako- anayeishi jirani nawe na yeye anakuamini.
May not you devise on neighbor your harm and he [is] dwelling to security with you.
30 Usishindane na mtu pasipo sababu, ikiwa hajafanya chochote kukudhuru.
May not (you contend *Q(k)*) with anyone without cause if not he has dealt out to you evil.
31 Usimhusudu mtu jeuri au kuchagua njia zake zozote.
May not you be jealous of a person of violence and may not you choose all ways his.
32 Maana mtu mjanja ni chukizo kwa Yehova, bali humleta mtu mwaminifu kwenye tumaini lake.
For [is] [the] abomination of Yahweh a crooked [person] and [is] with upright [people] intimacy his.
33 Laana ya Yehova ipo katika nyumba ya watu waovu, bali huibariki maskani ya watu wenye haki.
[the] curse of Yahweh [is] on [the] house of [the] wicked and [the] habitation of righteous [people] he blesses.
34 Yeye huwadhihaki wenye dhihaka, bali huwapa hisani watu wanyenyekevu.
Though mockers he he mocks (and to humble [people] *Q(K)*) he gives favor.
35 Watu wenye busara huirithi heshima, bali wapumbavu huinuliwa kwa fedheha yao wenyewe.
Honor wise [people] they will inherit and fools [is] lifting up shame.

< Mithali 3 >