< Mithali 29 >
1 Mtu aliyepokea makaripio mengi lakini anashupaza shingo yake atavunjika ndani ya muda mfupi na hata pona.
Aquele que é freqüentemente repreendido e endurece seu pescoço será destruída repentinamente, sem nenhum remédio.
2 Watenda mema wanapoongezeka, watu wanafurahi, bali wakati mtu mwovu anapotawala, watu huugua.
Quando os justos prosperam, o povo se regozija; mas quando a maldade governa, o povo geme.
3 Mwenye kupenda hekima baba yake anafurahi, bali anayeshikamana na makahaba huuharibu utajiri wake.
Whoever ama a sabedoria traz alegria a seu pai; mas um companheiro de prostitutas esbanja sua riqueza.
4 Mfalme huimarisha nchi kwa haki, bali mwenye kudai rushwa huirarua.
O rei pela justiça torna a terra estável, mas aquele que aceita subornos o derruba.
5 Mtu anayejipendekeza kwa jirani yake anatandaza wavu kwenye miguu yake.
Um homem que lisonjeia seu vizinho espalha uma rede para seus pés.
6 Mtu mbaya hunaswa kwenye mtego wa dhambi yake mwenyewe, bali yeye atendaye haki huimba na kufurahi.
Um homem mau é enganado por seu pecado, mas os justos podem cantar e se alegrar.
7 Atendaye haki hutetea madai ya masikini; mtu mwovu hafahamu maarifa kama hayo.
O justo se preocupa com a justiça para os pobres. Os ímpios não estão preocupados com o conhecimento.
8 Mwenye dhihaka huutia moto mji, bali wale wenye busara huigeuza ghadhabu.
Mockers agitar uma cidade, mas os sábios afastam a raiva.
9 Mtu mwenye busara anapojadiliana na mpumbavu, hughadhabika na kucheka, hakutakuwa na utulivu.
Se um homem sábio vai à corte com um homem tolo, a raiva ou zombaria tola, e não há paz.
10 Mkatili humchukia mwenye ukamilifu na hutafuta maisha ya mwenye haki.
Os sedentos de sangue odeiam um homem íntegro; e buscam a vida dos justos.
11 Mpumabavu huonyesha hasira yake, bali mtu mwenye busara huishikilia na kujituliza mwenyewe.
Um tolo exala toda a sua raiva, mas um homem sábio se coloca sob controle.
12 Kama matawala atazinagatia uongo, maafisa wake wote watakuwa waovu.
If um governante ouve mentiras, todos os seus funcionários são perversos.
13 Mtu masikini na mkandamizaji wanafanana, maana Yehova huyapa nuru macho yao wote.
O pobre homem e o opressor têm isso em comum: Yahweh dá vista para os olhos de ambos.
14 Kama mfalme atamhukumu masikini kwa uaminifu, kiti chake cha enzi kitaimarishwa milele.
O rei que julga justamente os pobres, seu trono será estabelecido para sempre.
15 Fimbo na maonyo huleta hekima, bali mtoto huru mbali na makaripio humwaibisha mama yake.
A barra de correção dá sabedoria, mas uma criança deixada a si mesma causa vergonha a sua mãe.
16 Watu waovu wanapotawala, uovu huongezeka, bali wenye kutenda haki wataona anguko la watu waovu.
Quando os ímpios aumentam, o pecado aumenta; mas os justos verão sua ruína.
17 Mwadibishe mwanao naye atakupa pumziko; ataleta furaha katika maisha yako.
Corrija seu filho, e ele lhe dará paz; sim, ele trará deleite à sua alma.
18 Pasipo na maono ya kinabii watu huenda bila utaratibu, bali mwenye kuitunza sheria amebarikiwa.
Where não há nenhuma revelação, o povo se abstém; mas aquele que cumpre a lei é abençoado.
19 Mtumwa hawezi kurekebishwa kwa maneno, maana ingawa anaelewa, hakuna mwitikio.
Um servo não pode ser corrigido por palavras. Embora ele compreenda, ainda assim não responderá.
20 Je unamwona mtu mwenye haraka katika maneno yake? Kuna matumaini zaidi kwa mpumbavu kuliko kwake.
Do você vê um homem que é precipitado em suas palavras? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
21 Mwenye kumdekeza mtumwa wake tangu ujana, mwisho wake itakuwa taabu.
He que mima seu servo desde a juventude o fará se tornar um filho no final.
22 Mtu mwenye hasira huchochea ugomvi na bwana mwenye hasira sana hutenda dhambi nyingi.
Um homem zangado agita a luta, e um homem irado abunda em pecado.
23 Kiburi cha mtu humshusha chini, bali mwenye roho ya unyenyekevu atapewa heshima.
O orgulho de um homem o traz baixo, mas um de espírito humilde ganha honra.
24 Anayeshirikiana na mwizi huyachukia maisha yake mwenyewe; husikia laana na wala hasemi chochote.
Whoever é um cúmplice de um ladrão é um inimigo de sua própria alma. Ele faz um juramento, mas não se atreve a testemunhar.
25 Kumwogopa binadamu ni mtego, bali mwenye kumtumaini Yehova atalindwa.
O medo do homem prova ser uma armadilha, mas quem deposita sua confiança em Yahweh é mantido em segurança.
26 Wengi huutafuta uso wa mtawala, bali kutoka kwa Yehova huja haki kwa ajili yake.
Muitos buscam o favor do governante, mas a justiça de um homem vem de Yahweh.
27 Mtu dhalimu ni chukizo kwa wenye kutenda haki, bali mwenye njia ya haki ni chukizo kwa watu waovu.
Um homem desonesto detesta os justos, e os retos em seus caminhos detestam os ímpios.