< Mithali 29 >
1 Mtu aliyepokea makaripio mengi lakini anashupaza shingo yake atavunjika ndani ya muda mfupi na hata pona.
O homem que muitas vezes reprehendido endurece a cerviz de repente será quebrantado sem que haja cura.
2 Watenda mema wanapoongezeka, watu wanafurahi, bali wakati mtu mwovu anapotawala, watu huugua.
Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra, mas quando o impio domina o povo suspira.
3 Mwenye kupenda hekima baba yake anafurahi, bali anayeshikamana na makahaba huuharibu utajiri wake.
O homem que ama a sabedoria alegra a seu pae, mas o companheiro de prostitutas desperdiça a fazenda.
4 Mfalme huimarisha nchi kwa haki, bali mwenye kudai rushwa huirarua.
O rei com juizo sustem a terra, mas o amigo de peitas a transtorna.
5 Mtu anayejipendekeza kwa jirani yake anatandaza wavu kwenye miguu yake.
O homem que lisongeia a seu proximo, arma uma rede aos seus passos.
6 Mtu mbaya hunaswa kwenye mtego wa dhambi yake mwenyewe, bali yeye atendaye haki huimba na kufurahi.
Na transgressão do homem mau ha laço, mas o justo jubila e se alegra.
7 Atendaye haki hutetea madai ya masikini; mtu mwovu hafahamu maarifa kama hayo.
Informa-se o justo da causa dos pobres, mas o impio não comprehende o conhecimento.
8 Mwenye dhihaka huutia moto mji, bali wale wenye busara huigeuza ghadhabu.
Os homens escarnecedores abrazam a cidade, mas os sabios desviam a ira.
9 Mtu mwenye busara anapojadiliana na mpumbavu, hughadhabika na kucheka, hakutakuwa na utulivu.
O homem sabio que pleiteia com o tolo, quer se turbe quer se ria, não terá descanço.
10 Mkatili humchukia mwenye ukamilifu na hutafuta maisha ya mwenye haki.
Os homens sanguinolentos aborrecem ao sincero, mas os rectos procuram o seu bem.
11 Mpumabavu huonyesha hasira yake, bali mtu mwenye busara huishikilia na kujituliza mwenyewe.
Todo o seu espirito profere o tolo, mas o sabio o encobre e reprime.
12 Kama matawala atazinagatia uongo, maafisa wake wote watakuwa waovu.
O governador que dá attenção ás palavras mentirosas, achará que todos os seus servos são impios.
13 Mtu masikini na mkandamizaji wanafanana, maana Yehova huyapa nuru macho yao wote.
O pobre e o usurario se encontram, e o Senhor allumia os olhos d'ambos.
14 Kama mfalme atamhukumu masikini kwa uaminifu, kiti chake cha enzi kitaimarishwa milele.
O rei, que julga os pobres conforme a verdade, firmará o seu throno para sempre.
15 Fimbo na maonyo huleta hekima, bali mtoto huru mbali na makaripio humwaibisha mama yake.
A vara e a reprehensão dão sabedoria, mas o rapaz entregue a si mesmo envergonha a sua mãe.
16 Watu waovu wanapotawala, uovu huongezeka, bali wenye kutenda haki wataona anguko la watu waovu.
Quando os impios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a sua quéda.
17 Mwadibishe mwanao naye atakupa pumziko; ataleta furaha katika maisha yako.
Castiga a teu filho, e te fará descançar; e dará delicias á tua alma.
18 Pasipo na maono ya kinabii watu huenda bila utaratibu, bali mwenye kuitunza sheria amebarikiwa.
Não havendo prophecia, o povo fica dissoluto; porém o que guarda a lei esse é bemaventurado:
19 Mtumwa hawezi kurekebishwa kwa maneno, maana ingawa anaelewa, hakuna mwitikio.
O servo se não emendará com palavras, porque, ainda que te entenda, todavia não responderá.
20 Je unamwona mtu mwenye haraka katika maneno yake? Kuna matumaini zaidi kwa mpumbavu kuliko kwake.
Tens visto um homem arremessado nas suas palavras? maior esperança ha d'um tolo do que d'elle.
21 Mwenye kumdekeza mtumwa wake tangu ujana, mwisho wake itakuwa taabu.
Quando alguem cria delicadamente o seu servo desde a mocidade, por derradeiro quererá ser seu filho.
22 Mtu mwenye hasira huchochea ugomvi na bwana mwenye hasira sana hutenda dhambi nyingi.
O homem iracundo levanta contendas; e o furioso multiplica as transgressões.
23 Kiburi cha mtu humshusha chini, bali mwenye roho ya unyenyekevu atapewa heshima.
A soberba do homem o abaterá, mas o humilde d'espirito reterá a gloria.
24 Anayeshirikiana na mwizi huyachukia maisha yake mwenyewe; husikia laana na wala hasemi chochote.
O que tem parte com o ladrão aborrece a sua propria alma: ouve maldições, e não o denuncia.
25 Kumwogopa binadamu ni mtego, bali mwenye kumtumaini Yehova atalindwa.
O temor do homem armará laços, mas o que confia no Senhor será posto em alto retiro.
26 Wengi huutafuta uso wa mtawala, bali kutoka kwa Yehova huja haki kwa ajili yake.
Muitos buscam a face do principe, mas o juizo de cada um vem do Senhor.
27 Mtu dhalimu ni chukizo kwa wenye kutenda haki, bali mwenye njia ya haki ni chukizo kwa watu waovu.
Abominação é para os justos o homem iniquo, mas abominação é para o impio o de rectos caminhos.