< Mithali 29 >
1 Mtu aliyepokea makaripio mengi lakini anashupaza shingo yake atavunjika ndani ya muda mfupi na hata pona.
Un homme qui mérite d’être repris, et qui raidit le cou, Sera brisé subitement et sans remède.
2 Watenda mema wanapoongezeka, watu wanafurahi, bali wakati mtu mwovu anapotawala, watu huugua.
Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; Quand le méchant domine, le peuple gémit.
3 Mwenye kupenda hekima baba yake anafurahi, bali anayeshikamana na makahaba huuharibu utajiri wake.
Un homme qui aime la sagesse réjouit son père, Mais celui qui fréquente des prostituées dissipe son bien.
4 Mfalme huimarisha nchi kwa haki, bali mwenye kudai rushwa huirarua.
Un roi affermit le pays par la justice, Mais celui qui reçoit des présents le ruine.
5 Mtu anayejipendekeza kwa jirani yake anatandaza wavu kwenye miguu yake.
Un homme qui flatte son prochain Tend un filet sous ses pas.
6 Mtu mbaya hunaswa kwenye mtego wa dhambi yake mwenyewe, bali yeye atendaye haki huimba na kufurahi.
Il y a un piège dans le péché de l’homme méchant, Mais le juste triomphe et se réjouit.
7 Atendaye haki hutetea madai ya masikini; mtu mwovu hafahamu maarifa kama hayo.
Le juste connaît la cause des pauvres, Mais le méchant ne comprend pas la science.
8 Mwenye dhihaka huutia moto mji, bali wale wenye busara huigeuza ghadhabu.
Les moqueurs soufflent le feu dans la ville, Mais les sages calment la colère.
9 Mtu mwenye busara anapojadiliana na mpumbavu, hughadhabika na kucheka, hakutakuwa na utulivu.
Si un homme sage conteste avec un insensé, Il aura beau se fâcher ou rire, la paix n’aura pas lieu.
10 Mkatili humchukia mwenye ukamilifu na hutafuta maisha ya mwenye haki.
Les hommes de sang haïssent l’homme intègre, Mais les hommes droits protègent sa vie.
11 Mpumabavu huonyesha hasira yake, bali mtu mwenye busara huishikilia na kujituliza mwenyewe.
L’insensé met en dehors toute sa passion, Mais le sage la contient.
12 Kama matawala atazinagatia uongo, maafisa wake wote watakuwa waovu.
Quand celui qui domine a égard aux paroles mensongères, Tous ses serviteurs sont des méchants.
13 Mtu masikini na mkandamizaji wanafanana, maana Yehova huyapa nuru macho yao wote.
Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent; C’est l’Éternel qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.
14 Kama mfalme atamhukumu masikini kwa uaminifu, kiti chake cha enzi kitaimarishwa milele.
Un roi qui juge fidèlement les pauvres Aura son trône affermi pour toujours.
15 Fimbo na maonyo huleta hekima, bali mtoto huru mbali na makaripio humwaibisha mama yake.
La verge et la correction donnent la sagesse, Mais l’enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
16 Watu waovu wanapotawala, uovu huongezeka, bali wenye kutenda haki wataona anguko la watu waovu.
Quand les méchants se multiplient, le péché s’accroît; Mais les justes contempleront leur chute.
17 Mwadibishe mwanao naye atakupa pumziko; ataleta furaha katika maisha yako.
Châtie ton fils, et il te donnera du repos, Et il procurera des délices à ton âme.
18 Pasipo na maono ya kinabii watu huenda bila utaratibu, bali mwenye kuitunza sheria amebarikiwa.
Quand il n’y a pas de révélation, le peuple est sans frein; Heureux s’il observe la loi!
19 Mtumwa hawezi kurekebishwa kwa maneno, maana ingawa anaelewa, hakuna mwitikio.
Ce n’est pas par des paroles qu’on châtie un esclave; Même s’il comprend, il n’obéit pas.
20 Je unamwona mtu mwenye haraka katika maneno yake? Kuna matumaini zaidi kwa mpumbavu kuliko kwake.
Si tu vois un homme irréfléchi dans ses paroles, Il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.
21 Mwenye kumdekeza mtumwa wake tangu ujana, mwisho wake itakuwa taabu.
Le serviteur qu’on traite mollement dès l’enfance Finit par se croire un fils.
22 Mtu mwenye hasira huchochea ugomvi na bwana mwenye hasira sana hutenda dhambi nyingi.
Un homme colère excite des querelles, Et un furieux commet beaucoup de péchés.
23 Kiburi cha mtu humshusha chini, bali mwenye roho ya unyenyekevu atapewa heshima.
L’orgueil d’un homme l’abaisse, Mais celui qui est humble d’esprit obtient la gloire.
24 Anayeshirikiana na mwizi huyachukia maisha yake mwenyewe; husikia laana na wala hasemi chochote.
Celui qui partage avec un voleur est ennemi de son âme; Il entend la malédiction, et il ne déclare rien.
25 Kumwogopa binadamu ni mtego, bali mwenye kumtumaini Yehova atalindwa.
La crainte des hommes tend un piège, Mais celui qui se confie en l’Éternel est protégé.
26 Wengi huutafuta uso wa mtawala, bali kutoka kwa Yehova huja haki kwa ajili yake.
Beaucoup de gens recherchent la faveur de celui qui domine, Mais c’est l’Éternel qui fait droit à chacun.
27 Mtu dhalimu ni chukizo kwa wenye kutenda haki, bali mwenye njia ya haki ni chukizo kwa watu waovu.
L’homme inique est en abomination aux justes, Et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants.