< Mithali 24 >
1 Usiwe na husuda kwa wenye ubaya, wala usitamani kuambatana nao,
Не завиждай на злите хора, Нито пожелавай да си с тях,
2 kwa sababu mioyo yao inapanga njama za vurugu na midomo ya huongea juu ya madhara.
Защото сърцето им размишлява насилие, И устните им говорят за пакост
3 Kwa hekima nyumba hujengwa na kwa ufahamu huimarishwa.
С мъдрост се гради къща, И с разум се утвърждава,
4 Kwa maarifa vyumba hujazwa vitu vyote vya thamani na utajiri wa kupendeza.
И чрез знание стаите се напълват С всякакви скъпоценни и приятни богатства.
5 Shujaa wa hekima ni imara, na mtu wa maarifa huongeza nguvu zake;
Мъдрият човек е силен, И човек със знание се укрепява в сила,
6 maana kwa uongozi wa busara unaweza kufanya vita na kwa washauri wengi kuna ushindi.
Защото с мъдър съвет ще водиш войната си, И чрез множеството съветници бива избавление.
7 Hekima ipo juu sana kwa mpumbavu; hafumbui kinywa chake kwenye mlango.
Мъдростта е непостижима за безумния, Той не отваря устата си в портата.
8 Kuna yule mwenye kupanga kufanya mabaya- watu wanamwita bwana wa njama.
Който намисля да прави зло, Ще се нарече пакостен човек;
9 Mipango ya mpumbavu ni dhambi na watu humchukia mwenye dhihaka.
Помислянето на такова безумие е грях, И присмивателят е мерзост на човеците.
10 Kama utakuwa dhaifu na mwenye kuogopa siku ya taabu, basi nguvu zako ni haba.
Ако покажеш малодушие в усилно време, Силата ти е малка.
11 Waokoe wanaochukuliwa kwenda kwenye mauti na uwashikilie wale wanaopepesuka kwenda kwa mchinjaji.
Избавяй ония, които се влачат на смърт, И гледай да задържиш ония, които политат към клане.
12 Kama utasema, “Tazama, hatujui chochote juu ya hili,” je yule anayepima mioyo hajui unachosema? Na yule anayelinda maisha yako, je hajui? Je Mungu hatampa kila mmoja kile anachostahili?
Ако речеш: Ето, ние не знаехме това! То Оня, Който претегля сърцата, не разбира ли? Оня, Който пази душата ти, на знае ли, И не ще ли въздаде на всеки според делата му?
13 Mwanangu, kula asali kwa kuwa ni nzuri, kwa sababu matone ya sega la asali ni matamu unapoonja.
Сине мой, яж мед, защото е добър, И медена пита, защото е сладка на вкуса ти.
14 Hekima ndiyo ilivyo katika nafsi yako - kama utaitafuta, tumaini lako halitabatilika na kutakuwa na tumaini.
И ще знаеш, че такава е мъдростта за душата ти, Ако си я намерил; и има бъдеще, И надеждата ти няма да се отсече.
15 Usisubiri kwa kuvizia kama waovu ambao hushambulia nyumba ya mwenye haki. Usiiharibu nyumba yake!
Не поставяй засада, о нечестиви човече, против жилището на праведния, Не разваляй мястото му за почивка.
16 Maana mwenye haki huanguka mara saba na kuinuka tena, lakini waovu huangushwa kwa maafa.
Защото праведният ако седем пъти пада, пак става, Докато нечестивите се препъват в злото.
17 Usisherekee wakati adui yako anapoanguka na wala moyo wako usifurahi anapojikwaa,
Не се радвай когато падне неприятелят ти, И да се не весели сърцето ти, когато се подхлъзне той.
18 au Yehova ataona na kutoridhika na kuondoa ghadhabu juu yake.
Да не би да съгледа Господ, и това да Му се види зло, И Той да оттегли гнева Си от него.
19 Usifadhaike kwa sababu ya watenda mabaya, na wala usiwahusudu watu waovu,
Не се раздразвай, поради злодейците, Нито завиждай на нечестивите,
20 maana mtu mbaya hana matumaini na taa ya watu waovu itazimika.
Защото злите не ще имат бъдеще; Светилникът на нечестивите ще изгасне.
21 Mwanangu; mche Yehova, na umwogope mfalme, usishirikiane na watu wenye kuasi dhidi yao,
Сине мой, бой се от Господа и от царя, И не се сношавай с непостоянните,
22 maana kwa ghafula msiba wao utakuja na ni nani ajuaye ukubwa wa uharibifu utakao kuja kutoka kwa hao wote?
Защото бедствие ще се издигне против тях внезапно, И кой знае какво наказание ще им се наложи и от двамата?
23 Haya ni maneno ya wenye busara pia. Upendeleo katika kuhukumu kesi kwa sheria si vizuri.
И тия са изречения на мъдрите: - Лицеприятие в съд не е добро.
24 Anayemwambia mwenye hatia, “Wewe upo sawa,” atalaaniwa na watu na mataifa yatamchukia.
Който казва на нечестивия: Праведен си, Него народи ще кълнат, него племена ще мразят;
25 Bali wenye kuwakemea waovu watakuwa na furaha na zawadi za wema zitakuja kwao.
Но който го изобличават, към тях ще се показва благоволение, И върху тях ще дойде добро благословение.
26 Anayetoa jibu la kweli hutoa busu kwenye midomo.
Който дава прав отговор, Той целува в устни.
27 Andaa kazi yako ya nje, na tayarisha kila kitu kwa ajili yako mwenyewe shambani; baada ya hapo, jenga nyumba yako.
Нареди си работата навън, И приготви си я на нивата, И после съгради къщата си.
28 Usitoe ushahidi dhidi ya jirani yako bila sababu na usidanganye kwa midomo yako.
Не бивай свидетел против ближния си без причина, Нито мами с устните си.
29 Usiseme, “Mimi nitamtendea kile alichonitendea; nitalipiza kwa kile alichofanya.”
Не казвай: Както ми направи той, така ще му направя и аз, Ще въздам на човека според делата му.
30 Nilikwenda jirani na shamba la mtu mvivu, nikapita kwenye shamba la mzabibu la mtu asiye na akili.
Минах край нивата на ленивия И край лозето на нехайния човек,
31 Miiba imeota kila sehemu, ardhi ilikuwa imefunikwa kwa upupu, na ukuta wake wa mawe ulikuwa umebomoka.
И всичко бе обрасло с тръни, Коприва беше покрила повърхността му, И каменната му ограда беше съборена
32 Kisha nikaliona na kufikiria juu yake; nikatazama na kupokea mafundisho.
Тогава, като прегледах, размислих в сърцето си, Видях и взех поука.
33 Kulala kidogo, kusinzia kidogo, kupumzika kwa kukunja mikono kidogo-
Още малко спане, малко дрямка, Малко сгъване на ръце за сън,
34 na umasikini huja kwa kutembea juu yako, na mahitaji yako kama askari mwenye silaha.
И сиромашията ще дойде върху тебе, като крадец И немотията - като въоръжен мъж,