< Mithali 21 >

1 Moyo wa mfalme ni mfereji wa maji katika mkono wa Yehova; anaugeuza popote anakopenda.
[Sicut divisiones aquarum, ita cor regis in manu Domini: quocumque voluerit, inclinabit illud.
2 Kila njia ya mtu ni sawa katika macho yake mwenyewe, lakini ni Yehova anayeipima mioyo.
Omnis via viri recta sibi videtur: appendit autem corda Dominus.
3 Kutenda haki na adili hukubaliwa zaidi na Yehova kuliko sadaka.
Facere misericordiam et judicium magis placet Domino quam victimæ.
4 Macho ya kiburi na moyo wa majivuno- taa ya waovu- ni dhambi.
Exaltatio oculorum est dilatatio cordis; lucerna impiorum peccatum.
5 Mipango ya mwenye juhudi huelekea kwenye mafanikio tu, bali kila mtu anayetenda kwa haraka huelekea umasikini.
Cogitationes robusti semper in abundantia; omnis autem piger semper in egestate est.]
6 Kujipatia utajiri kwa ulimi wa uongo ni mvuke unaopita upesi na mtego ambao unafisha.
[Qui congregat thesauros lingua mendacii vanus et excors est, et impingetur ad laqueos mortis.
7 Vurugu ya waovu itawaburuta mbali, maana wanakataa kutenda haki.
Rapinæ impiorum detrahent eos, quia noluerunt facere judicium.
8 Njia ya mwenye hatia ni ukatiri, bali mwenye usafi hutenda yaliyo ya haki.
Perversa via viri aliena est; qui autem mundus est, rectum opus ejus.
9 Bora kuishi kwenye kona ya juu darini kuliko katika nyumba pamoja na mke mgonvi.
Melius est sedere in angulo domatis, quam cum muliere litigiosa, et in domo communi.
10 Hamu ya mwovu ni uchu wa mabaya; jirani yake haoni ukarimu katika macho yake.
Anima impii desiderat malum: non miserebitur proximo suo.
11 Mwenye dhihaka anapoadhibiwa mjinga hupata busara, na mtu mwenye busara anapofundishwa, anaongeza maarifa.
Mulctato pestilente, sapientior erit parvulus, et si sectetur sapientem, sumet scientiam.
12 Atendaye haki huilinda nyumba ya mwovu; huwashusha waovu kwenye uharibifu.
Excogitat justus de domo impii, ut detrahat impios a malo.]
13 Anayeziba masikio yake kwenye kilio cha masikini, pia atalia, lakini hatajibiwa.
[Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis, et ipse clamabit, et non exaudietur.
14 Zawadi ya siri hutuliza hasira na zawadi ya kificho hutuliza ghadhabu kuu.
Munus absconditum extinguit iras, et donum in sinu indignationem maximam.
15 Haki ikitendeka, huleta furaha kwa mwenye kutenda wema, lakini huleta hofu kubwa kwa watenda mabaya.
Gaudium justo est facere judicium, et pavor operantibus iniquitatem.
16 Yule anayezurura kutoka kwenye njia ya ufahamu, atapumzika kwenye kusanyiko la wafu.
Vir qui erraverit a via doctrinæ in cœtu gigantum commorabitur.
17 Anayependa raha atakuwa masikini; anayependa divai na mafuta hawezi kuwa tajiri.
Qui diligit epulas in egestate erit; qui amat vinum et pinguia non ditabitur.
18 Mtu mbaya ni fidia kwa yule atendaye haki, na mdanganyifu ni fidia kwa waaminifu.
Pro justo datur impius, et pro rectis iniquus.
19 Bora kuishi jangwani kuliko kuishi pamoja na mwanamke ambaye huchochea sana ugomvi na malalamiko.
Melius est habitare in terra deserta quam cum muliere rixosa et iracunda.
20 Hazina yenye thamani na mafuta vipo nyumbani kwa mwenye busara, bali mtu mpumbavu huviharibu.
Thesaurus desiderabilis, et oleum in habitaculo justi: et imprudens homo dissipabit illud.
21 Mtu atendaye haki na mwema -huyu mtu hupata uzima, haki na heshima.
Qui sequitur justitiam et misericordiam inveniet vitam, justitiam, et gloriam.
22 Mtu mwenye busara huupima mji wa mashujaa, na huiangusha ngome wanayoitumaini.
Civitatem fortium ascendit sapiens, et destruxit robur fiduciæ ejus.
23 Anayelinda kinywa chake na ulimi wake hujilinda mwenyewe na taabu.
Qui custodit os suum et linguam suam custodit ab angustiis animam suam.
24 Mtu mwenye kiburi na maringo- “Dhihaka” ndilo jina lake - hutenda kwa majivuno na kujidai.
Superbus et arrogans vocatur indoctus, qui in ira operatur superbiam.
25 Shauku ya mtu mvivu itamuua, maana mikono yake hukataa kufanya kazi.
Desideria occidunt pigrum: noluerunt enim quidquam manus ejus operari.
26 Kwa siku nzima hupatwa na uchu na uchu zaidi, lakini atendaye haki hutoa na wala hazuii.
Tota die concupiscit et desiderat; qui autem justus est, tribuet, et non cessabit.
27 Sadaka ya mwovu ni chukizo; huwa ni chukizo zaidi anapoileta kwa nia mbaya.
Hostiæ impiorum abominabiles, quia offeruntur ex scelere.
28 Shahidi wa uongo ataangamia, bali anayesikiliza ataongea kwa muda wote.
Testis mendax peribit; vir obediens loquetur victoriam.
29 Mtu mwovu huufanya uso wake kuwa mgumu, bali mtu mwadilifu ni thabiti juu ya njia zake.
Vir impius procaciter obfirmat vultum suum; qui autem rectus est corrigit viam suam.
30 Hakuna hekima, hakuna ufahamu, na hakuna shauri linaloweza kusimama kinyume na Yehova.
Non est sapientia, non est prudentia, non est consilium contra Dominum.
31 Farasi hutayarishwa kwa siku ya mapigano, lakini ushindi hupatikana kwa Yehova.
Equus paratur ad diem belli; Dominus autem salutem tribuit.]

< Mithali 21 >