< Mithali 21 >

1 Moyo wa mfalme ni mfereji wa maji katika mkono wa Yehova; anaugeuza popote anakopenda.
פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו׃
2 Kila njia ya mtu ni sawa katika macho yake mwenyewe, lakini ni Yehova anayeipima mioyo.
כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃
3 Kutenda haki na adili hukubaliwa zaidi na Yehova kuliko sadaka.
עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃
4 Macho ya kiburi na moyo wa majivuno- taa ya waovu- ni dhambi.
רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת׃
5 Mipango ya mwenye juhudi huelekea kwenye mafanikio tu, bali kila mtu anayetenda kwa haraka huelekea umasikini.
מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור׃
6 Kujipatia utajiri kwa ulimi wa uongo ni mvuke unaopita upesi na mtego ambao unafisha.
פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות׃
7 Vurugu ya waovu itawaburuta mbali, maana wanakataa kutenda haki.
שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט׃
8 Njia ya mwenye hatia ni ukatiri, bali mwenye usafi hutenda yaliyo ya haki.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו׃
9 Bora kuishi kwenye kona ya juu darini kuliko katika nyumba pamoja na mke mgonvi.
טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃
10 Hamu ya mwovu ni uchu wa mabaya; jirani yake haoni ukarimu katika macho yake.
נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו׃
11 Mwenye dhihaka anapoadhibiwa mjinga hupata busara, na mtu mwenye busara anapofundishwa, anaongeza maarifa.
בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת׃
12 Atendaye haki huilinda nyumba ya mwovu; huwashusha waovu kwenye uharibifu.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע׃
13 Anayeziba masikio yake kwenye kilio cha masikini, pia atalia, lakini hatajibiwa.
אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה׃
14 Zawadi ya siri hutuliza hasira na zawadi ya kificho hutuliza ghadhabu kuu.
מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה׃
15 Haki ikitendeka, huleta furaha kwa mwenye kutenda wema, lakini huleta hofu kubwa kwa watenda mabaya.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און׃
16 Yule anayezurura kutoka kwenye njia ya ufahamu, atapumzika kwenye kusanyiko la wafu.
אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח׃
17 Anayependa raha atakuwa masikini; anayependa divai na mafuta hawezi kuwa tajiri.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר׃
18 Mtu mbaya ni fidia kwa yule atendaye haki, na mdanganyifu ni fidia kwa waaminifu.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד׃
19 Bora kuishi jangwani kuliko kuishi pamoja na mwanamke ambaye huchochea sana ugomvi na malalamiko.
טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס׃
20 Hazina yenye thamani na mafuta vipo nyumbani kwa mwenye busara, bali mtu mpumbavu huviharibu.
אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃
21 Mtu atendaye haki na mwema -huyu mtu hupata uzima, haki na heshima.
רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד׃
22 Mtu mwenye busara huupima mji wa mashujaa, na huiangusha ngome wanayoitumaini.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה׃
23 Anayelinda kinywa chake na ulimi wake hujilinda mwenyewe na taabu.
שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו׃
24 Mtu mwenye kiburi na maringo- “Dhihaka” ndilo jina lake - hutenda kwa majivuno na kujidai.
זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃
25 Shauku ya mtu mvivu itamuua, maana mikono yake hukataa kufanya kazi.
תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות׃
26 Kwa siku nzima hupatwa na uchu na uchu zaidi, lakini atendaye haki hutoa na wala hazuii.
כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך׃
27 Sadaka ya mwovu ni chukizo; huwa ni chukizo zaidi anapoileta kwa nia mbaya.
זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו׃
28 Shahidi wa uongo ataangamia, bali anayesikiliza ataongea kwa muda wote.
עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃
29 Mtu mwovu huufanya uso wake kuwa mgumu, bali mtu mwadilifu ni thabiti juu ya njia zake.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו׃
30 Hakuna hekima, hakuna ufahamu, na hakuna shauri linaloweza kusimama kinyume na Yehova.
אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה׃
31 Farasi hutayarishwa kwa siku ya mapigano, lakini ushindi hupatikana kwa Yehova.
סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃

< Mithali 21 >