< Mithali 21 >

1 Moyo wa mfalme ni mfereji wa maji katika mkono wa Yehova; anaugeuza popote anakopenda.
The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turns it anywhere he will.
2 Kila njia ya mtu ni sawa katika macho yake mwenyewe, lakini ni Yehova anayeipima mioyo.
Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD ponders the hearts.
3 Kutenda haki na adili hukubaliwa zaidi na Yehova kuliko sadaka.
To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Macho ya kiburi na moyo wa majivuno- taa ya waovu- ni dhambi.
An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
5 Mipango ya mwenye juhudi huelekea kwenye mafanikio tu, bali kila mtu anayetenda kwa haraka huelekea umasikini.
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to lack.
6 Kujipatia utajiri kwa ulimi wa uongo ni mvuke unaopita upesi na mtego ambao unafisha.
The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed back and forth of them that seek death.
7 Vurugu ya waovu itawaburuta mbali, maana wanakataa kutenda haki.
The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
8 Njia ya mwenye hatia ni ukatiri, bali mwenye usafi hutenda yaliyo ya haki.
The way of man is perverse and strange: but as for the pure, his work is right.
9 Bora kuishi kwenye kona ya juu darini kuliko katika nyumba pamoja na mke mgonvi.
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
10 Hamu ya mwovu ni uchu wa mabaya; jirani yake haoni ukarimu katika macho yake.
The soul of the wicked desires evil: his neighbour finds no favour in his eyes.
11 Mwenye dhihaka anapoadhibiwa mjinga hupata busara, na mtu mwenye busara anapofundishwa, anaongeza maarifa.
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receives knowledge.
12 Atendaye haki huilinda nyumba ya mwovu; huwashusha waovu kwenye uharibifu.
The righteous man wisely considers the house of the wicked: but God overthrows the wicked for their wickedness.
13 Anayeziba masikio yake kwenye kilio cha masikini, pia atalia, lakini hatajibiwa.
Whoso stops his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
14 Zawadi ya siri hutuliza hasira na zawadi ya kificho hutuliza ghadhabu kuu.
A gift in secret pacifies anger: and a reward in the bosom strong wrath.
15 Haki ikitendeka, huleta furaha kwa mwenye kutenda wema, lakini huleta hofu kubwa kwa watenda mabaya.
It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
16 Yule anayezurura kutoka kwenye njia ya ufahamu, atapumzika kwenye kusanyiko la wafu.
The man that wanders out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
17 Anayependa raha atakuwa masikini; anayependa divai na mafuta hawezi kuwa tajiri.
He that loves pleasure shall be a poor man: he that loves wine and oil shall not be rich.
18 Mtu mbaya ni fidia kwa yule atendaye haki, na mdanganyifu ni fidia kwa waaminifu.
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
19 Bora kuishi jangwani kuliko kuishi pamoja na mwanamke ambaye huchochea sana ugomvi na malalamiko.
It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
20 Hazina yenye thamani na mafuta vipo nyumbani kwa mwenye busara, bali mtu mpumbavu huviharibu.
There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spends it up.
21 Mtu atendaye haki na mwema -huyu mtu hupata uzima, haki na heshima.
He that follows after righteousness and mercy finds life, righteousness, and honour.
22 Mtu mwenye busara huupima mji wa mashujaa, na huiangusha ngome wanayoitumaini.
A wise man scales the city of the mighty, and casts down the strength of the confidence thereof.
23 Anayelinda kinywa chake na ulimi wake hujilinda mwenyewe na taabu.
Whoso keeps his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
24 Mtu mwenye kiburi na maringo- “Dhihaka” ndilo jina lake - hutenda kwa majivuno na kujidai.
Proud and haughty scorner is his name, who deals in proud wrath.
25 Shauku ya mtu mvivu itamuua, maana mikono yake hukataa kufanya kazi.
The desire of the slothful kills him; for his hands refuse to labour.
26 Kwa siku nzima hupatwa na uchu na uchu zaidi, lakini atendaye haki hutoa na wala hazuii.
He covers greedily all the day long: but the righteous gives and spares not.
27 Sadaka ya mwovu ni chukizo; huwa ni chukizo zaidi anapoileta kwa nia mbaya.
The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he brings it with a wicked mind?
28 Shahidi wa uongo ataangamia, bali anayesikiliza ataongea kwa muda wote.
A false witness shall perish: but the man that hears speaks constantly.
29 Mtu mwovu huufanya uso wake kuwa mgumu, bali mtu mwadilifu ni thabiti juu ya njia zake.
A wicked man hardens his face: but as for the upright, he directs his way.
30 Hakuna hekima, hakuna ufahamu, na hakuna shauri linaloweza kusimama kinyume na Yehova.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31 Farasi hutayarishwa kwa siku ya mapigano, lakini ushindi hupatikana kwa Yehova.
The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.

< Mithali 21 >