< Mithali 20 >

1 Divai ni dhihaka na kinywaji kikali ni mgomvi; anayepotea kwa kunywa hana busara.
לץ היין המה שכר וכל שגה בו לא יחכם׃
2 Kumwogopa mfalme ni kama kumwogopa simba kijana aungurumaye, yeyote anayemkasirisha hutoa fidia ya maish yake.
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו׃
3 Ni heshima kwa mtu yeyote kujiepusha na mafarakano, bali kila mpumbavu hurukia kwenye mabishano.
כבוד לאיש שבת מריב וכל אויל יתגלע׃
4 Mtu mvivu halimi majira ya kipupwe; hutafuta mazao wakati wa mavuno lakini hapati kitu.
מחרף עצל לא יחרש ישאל בקציר ואין׃
5 Makusudi ndani ya moyo wa mtu ni kama maji yenye kina, bali mtu mwenye ufahamu huyateka.
מים עמקים עצה בלב איש ואיש תבונה ידלנה׃
6 Mara nyingi mtu husema yeye ni mwaminifu, lakini ni nani awezaye kumpata yule mwaminifu?
רב אדם יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא׃
7 Mtu atendaye haki hutembea katika uaminifu wake na wana wake wanaofuata baada yake wanafuraha.
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו׃
8 Mfalme anayeketi kwenye kiti cha hukumu akifanya kazi za kuhukumu hupembua kwa macho yake mabaya yote yaliyoko mbele yake.
מלך יושב על כסא דין מזרה בעיניו כל רע׃
9 Nani anayeweza kusema, “Nimeuweka safi moyo wangu; nipo huru na dhambi zangu”?
מי יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי׃
10 Mizani tofauti na vipimo visivyosawa - Yehova huvichukia vyote.
אבן ואבן איפה ואיפה תועבת יהוה גם שניהם׃
11 Hata kijana hujulikana kwa matendo yake, kwa mwenendo wake kama ni safi na uadilifu.
גם במעלליו יתנכר נער אם זך ואם ישר פעלו׃
12 Masikio yanayosikia na macho yanayoona- Yehova aliyafanya yote.
אזן שמעת ועין ראה יהוה עשה גם שניהם׃
13 Usipende usingizi au utakuwa masikini; fumbua macho yako na utakuwa na vyakula tele.
אל תאהב שנה פן תורש פקח עיניך שבע לחם׃
14 “Mbaya! Mbaya!” anasema mnunuzi, lakini akiondoka anajisifu.
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל׃
15 Ipo dhahabu na mawe ya thamani, lakini midomo yenye maarifa ni kito cha thamani.
יש זהב ורב פנינים וכלי יקר שפתי דעת׃
16 Chukua vazi kama mmiliki wake ataweka fedha kama dhamana kwa deni la mgeni, na lichukue kama anaweka dhamana kwa uzinifu.
לקח בגדו כי ערב זר ובעד נכרים חבלהו׃
17 Mkate uliopatikana kwa ulaghai unaladha tamu, lakini baadaye kinywa chake kitajaa kokoto.
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא פיהו חצץ׃
18 Mipango huimarishwa kwa ushauri na kwa mwongozo wa busara utapigana vita.
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה׃
19 Mmbea hufunua siri na kwa hiyo hupaswi kushirikiana na watu ambao huongea sana.
גולה סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב׃
20 Kama mtu atamlaani baba yake au mama yake, taa yake itapulizwa katikati ya giza.
מקלל אביו ואמו ידעך נרו באישון חשך׃
21 Urithi uliopatikana mwanzoni kwa haraka utakuwa na mema kidogo mwishoni.
נחלה מבחלת בראשנה ואחריתה לא תברך׃
22 Usiseme “Mimi nitakulipiza kwa kosa hili” Msubiri Yehova na yeye atakuokoa.
אל תאמר אשלמה רע קוה ליהוה וישע לך׃
23 Yehova huchukia mizani isiyo sawa na vipimo vya udanganyifu si vizuri.
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא טוב׃
24 Hatua za mtu huongozwa na Yehova; namna gani basi ataifahamu njia yake?
מיהוה מצעדי גבר ואדם מה יבין דרכו׃
25 Ni mtego kwa mtu kusema kwa pupa, “Kitu hiki ni kitakatifu” na kuanza kufikiri juu yake kwamba kina maana gani baada ya kufanya kiapo.
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר׃
26 Mfalme mwenye busara huwapepeta waovu na huligeuza juu yao gurudumu la kupuria.
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן׃
27 Roho ya mtu ni taa ya Yehova, hutafiti sehemu zake zote za ndani kabisa.
נר יהוה נשמת אדם חפש כל חדרי בטן׃
28 Agano la uaminifu na udhamini humhifadhi mfalme; kiti chake cha enzi hufanywa thabiti kwa upendo.
חסד ואמת יצרו מלך וסעד בחסד כסאו׃
29 Utukufu wa watu vijana ni nguvu zao na fahari ya watu wazee ni mvi zao.
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה׃
30 Mapigo yanayoleta kidonda huusafisha ubaya na vichapo hufanya sehemu za ndani kabisa kuwa safi.
חברות פצע תמריק ברע ומכות חדרי בטן׃

< Mithali 20 >