< Mithali 2 >
1 Mwanangu, kama ukiyapokea maneno yangu na kuzitunza amri zangu,
Hỡi con, nếu con tiếp nhận lời ta, Dành giữ mạng lịnh ta nơi lòng con,
2 usikilize hekima na utaelekeza moyo wako katika ufahamu.
Ðể lắng tai nghe sự khôn ngoan, Và chuyên lòng con về sự thông sáng;
3 kama utalilia ufahamu na kupaza sauti yako kwa ajili ya ufahamu,
Phải nếu con kêu cầu sự phân biện, Và cất tiếng lên cầu xin sự thông sáng,
4 kama utautafuta kama fedha na kupekua ufahamu kama unatafuta hazina iliyojificha,
Nếu con tìm nó như tiền bạc, Và kiếm nó như bửu vật ẩn bí,
5 ndipo utakapofahamu hofu ya Yehova na utapata maarifa ya Mungu.
Bấy giờ con sẽ hiểu biết sự kính sợ Ðức Giê-hô-va, Và tìm được điều tri thức của Ðức Chúa Trời.
6 Kwa kuwa Yohova hutoa hekima, katika kinywa chake hutoka maarifa na ufahamu.
Vì Ðức Giê-hô-va ban cho sự khôn ngoan; từ miệng Ngài ra điều tri thức và thông sáng.
7 Yeye huhifadhi sauti ya hekima kwa wale wampendezao, yeye ni ngao kwa wale waendao katika uadilifu,
Ngài dành ơn cứu rỗi cho người ngay thẳng; Ngài là thuẫn đỡ của người làm theo sự đoan chính,
8 huongoza katika njia za haki na atalinda njia ya waaminifu kwake.
Phù hộ các lối của người công bình, Và giữ gìn đường của thánh đồ Ngài.
9 Ndipo utakapoelewa wema, haki, usawa na kila njia njema.
Bấy giờ con sẽ hiểu biết sự công bình, sự lý đoán, Sự chánh trực, và các nẻo lành.
10 Maana hekima itaingia moyoni mwako na maarifa yataipendeza nafsi yako.
Vì sự khôn ngoan sẽ vào trong lòng con, Và linh hồn con sẽ lấy sự hiểu biết làm vui thích.
11 Busara itakulinda, ufahamu utakuongoza.
Sự dẽ dặt sẽ coi sóc con, Sự thông sáng sẽ gìn giữ con,
12 Vitakuokoa kutoka katika njia ya uovu, kutoka kwa wale waongeao mambo potovu.
Ðể cứu con khỏi đường dữ, Khỏi kẻ nói việc gian tà,
13 Ambao huziacha njia za wema na kutembea katika njia za giza.
Và khỏi kẻ bỏ đường ngay thẳng, Mà đi theo các lối tối tăm;
14 Hufurahia wanapotenda maovu na hupendezwa katika upotovu.
Là người vui dạ làm dữ, Ưa thích sự gian tà của kẻ ác;
15 Hufuata njia za udanganyifu na kwa kutumia ghilba huficha mapito yao.
Chúng nó cong vạy trong đường lối mình, Và lầm lạc trong các nẻo mình;
16 Busara na hekima zitakuokoa kutoka kwa mwanamke malaya, kutoka kwa mwanamke anayetafuta visa na mwenye maneno ya kubembeleza.
Lại sự khôn ngoan sẽ cứu con khỏi dâm phụ, Là người đờn bà lạ nói lời dua nịnh;
17 Yeye humwacha mwenzi wa ujana wake na kusahau agano la Mungu wake.
Nàng lìa bỏ bạn của buổi đang thì, Và quên sự giao ước của Ðức Chúa Trời mình;
18 Maana nyumba yake huinama na kufa na mapito yake yatakupeleka kwa wale walioko kaburini.
Vì nhà nó xiêu qua sự chết, Và con đường nó dẫn đến chốn kẻ thác;
19 Wote waiendeao njia yake hawatarudi tena na wala hawataziona njia za uzima.
Chẳng ai đi đến nàng mà trở về, Hoặc được tới các lối sự sống;
20 kwa hiyo utatembea katika njia ya watu wema na kufuata njia za wale watendao mema.
Sự khôn ngoan sẽ khiến con đi trong đường người thiện, Và gìn giữ các lối của kẻ công bình.
21 Kwa wale watendao mema watafanya makazi yao katika nchi, na wale wenye uadilifu watadumu katika nchi.
Vì người ngay thẳng sẽ được ở trên đất, Và người trọn vẹn sẽ còn ở đó luôn luôn.
22 Lakini waovu wataondolewa katika nchi na wale wasioamini wataondolewa katika nchi.
Nhưng kẻ gian ác sẽ bị truất khỏi đất, Và kẻ bất trung sẽ bị nhổ rứt khỏi đó.