< Mithali 2 >
1 Mwanangu, kama ukiyapokea maneno yangu na kuzitunza amri zangu,
Hijo mío, lleva mis palabras a tu corazón, guardando mis leyes en tu mente;
2 usikilize hekima na utaelekeza moyo wako katika ufahamu.
Para que tu oído preste atención a la sabiduría, y tu corazón se convierta en conocimiento.
3 kama utalilia ufahamu na kupaza sauti yako kwa ajili ya ufahamu,
Verdaderamente, si clamas por el buen sentido, y tu pedido es por conocimiento;
4 kama utautafuta kama fedha na kupekua ufahamu kama unatafuta hazina iliyojificha,
Si la estás buscando como plata, y buscándola como riqueza almacenada;
5 ndipo utakapofahamu hofu ya Yehova na utapata maarifa ya Mungu.
Entonces el temor de Jehová será claro para ti, y el conocimiento de Dios será tuyo.
6 Kwa kuwa Yohova hutoa hekima, katika kinywa chake hutoka maarifa na ufahamu.
Porque el Señor da sabiduría; de su boca salen el conocimiento y la razón:
7 Yeye huhifadhi sauti ya hekima kwa wale wampendezao, yeye ni ngao kwa wale waendao katika uadilifu,
Él tiene la salvación almacenada para los rectos, él es un pectoral para aquellos en quienes no hay maldad;
8 huongoza katika njia za haki na atalinda njia ya waaminifu kwake.
Vigila los caminos que son correctos, y cuida a los que le temen.
9 Ndipo utakapoelewa wema, haki, usawa na kila njia njema.
Entonces conocerás la justicia y la rectitud, y la conducta recta, incluso de todo buen camino.
10 Maana hekima itaingia moyoni mwako na maarifa yataipendeza nafsi yako.
Porque la sabiduría entrará en tu corazón, y el conocimiento agradará a tu alma;
11 Busara itakulinda, ufahamu utakuongoza.
Los propósitos sabios te cuidarán, y el conocimiento te mantendrá;
12 Vitakuokoa kutoka katika njia ya uovu, kutoka kwa wale waongeao mambo potovu.
Te da la salvación del hombre malo, de aquellos cuyas palabras son falsas;
13 Ambao huziacha njia za wema na kutembea katika njia za giza.
Que dejan el camino de la justicia, para andar por caminos oscuros;
14 Hufurahia wanapotenda maovu na hupendezwa katika upotovu.
Quienes se complacen en la maldad, y se complacen en los malos designios del pecador;
15 Hufuata njia za udanganyifu na kwa kutumia ghilba huficha mapito yao.
Cuyos caminos no son rectos, y cuyos pasos se vuelven malvados:
16 Busara na hekima zitakuokoa kutoka kwa mwanamke malaya, kutoka kwa mwanamke anayetafuta visa na mwenye maneno ya kubembeleza.
Para sacarte del poder de la mujer extraña, que dice palabras seductoras;
17 Yeye humwacha mwenzi wa ujana wake na kusahau agano la Mungu wake.
¿Quién es falsa con el marido de sus primeros años, y no tiene en cuenta el acuerdo con Dios?
18 Maana nyumba yake huinama na kufa na mapito yake yatakupeleka kwa wale walioko kaburini.
Porque su casa está en camino a la muerte; sus pasos descienden a las sombras:
19 Wote waiendeao njia yake hawatarudi tena na wala hawataziona njia za uzima.
Los que van a ella no vuelven; sus pies no se mantienen en los caminos de la vida:
20 kwa hiyo utatembea katika njia ya watu wema na kufuata njia za wale watendao mema.
para que puedas seguir el camino de los hombres buenos, y seguir los pasos de los rectos.
21 Kwa wale watendao mema watafanya makazi yao katika nchi, na wale wenye uadilifu watadumu katika nchi.
Porque los rectos vivirán en la tierra, y los buenos la tendrán por heredad.
22 Lakini waovu wataondolewa katika nchi na wale wasioamini wataondolewa katika nchi.
Pero los pecadores serán cortados de la tierra, y aquellos cuyos actos son falsos serán desarraigados.