< Mithali 2 >
1 Mwanangu, kama ukiyapokea maneno yangu na kuzitunza amri zangu,
Hijo mío, si aceptas mi palabra y valoras mis instrucciones;
2 usikilize hekima na utaelekeza moyo wako katika ufahamu.
si prestas atención a la sabiduría y procuras entender;
3 kama utalilia ufahamu na kupaza sauti yako kwa ajili ya ufahamu,
si clamas pidiendo inteligencia y gritas pidiendo ayuda para comprender;
4 kama utautafuta kama fedha na kupekua ufahamu kama unatafuta hazina iliyojificha,
si la buscas como si fuera plata, y la persigues como si fuera un tesoro oculto,
5 ndipo utakapofahamu hofu ya Yehova na utapata maarifa ya Mungu.
entonces entenderás cómo debes relacionarte con el Señor y conocerás verdaderamente a Dios.
6 Kwa kuwa Yohova hutoa hekima, katika kinywa chake hutoka maarifa na ufahamu.
El Señor es la fuente de la sabiduría. Su palabra proporciona el conocimiento y la razón.
7 Yeye huhifadhi sauti ya hekima kwa wale wampendezao, yeye ni ngao kwa wale waendao katika uadilifu,
Él da sano juicio a los que viven en rectitud, y defiende a los que tienen buen discernimiento.
8 huongoza katika njia za haki na atalinda njia ya waaminifu kwake.
Él sostiene a los que actúan con justicia y protege a los que confían en él.
9 Ndipo utakapoelewa wema, haki, usawa na kila njia njema.
Entonces podrás reconocer lo que es recto y justo, y todo lo bueno, así como la forma en que debes vivir.
10 Maana hekima itaingia moyoni mwako na maarifa yataipendeza nafsi yako.
Porque la sabiduría inundará tu mente, y el conocimiento te hará feliz.
11 Busara itakulinda, ufahamu utakuongoza.
Las buenas decisiones te mantendrán por el buen camino, y estarás a salvo si piensas usando la razón.
12 Vitakuokoa kutoka katika njia ya uovu, kutoka kwa wale waongeao mambo potovu.
Esto te guardará de los caminos del mal, de los hombres mentirosos
13 Ambao huziacha njia za wema na kutembea katika njia za giza.
que se alejan del camino recto para andar en caminos de oscuridad.
14 Hufurahia wanapotenda maovu na hupendezwa katika upotovu.
Ellos son felices haciendo el mal, y les gusta la perversión.
15 Hufuata njia za udanganyifu na kwa kutumia ghilba huficha mapito yao.
Viven vidas extraviadas, cometiendo actos engañosos.
16 Busara na hekima zitakuokoa kutoka kwa mwanamke malaya, kutoka kwa mwanamke anayetafuta visa na mwenye maneno ya kubembeleza.
También te guardará de la mujer que actúa con inmoralidad, de mujeres que tal como una prostituta tratan de seducirte con elogios.
17 Yeye humwacha mwenzi wa ujana wake na kusahau agano la Mungu wake.
Una mujer que ha abandonado al hombre con el que se casó en su juventud, y ha olvidado las promesas que hizo ante Dios.
18 Maana nyumba yake huinama na kufa na mapito yake yatakupeleka kwa wale walioko kaburini.
Lo que sucede en su casa conduce a la muerte, y seguir sus caminos te llevará a la tumba.
19 Wote waiendeao njia yake hawatarudi tena na wala hawataziona njia za uzima.
Ninguno que va donde ella regresa, pues nunca más logran encontrar el camino de regreso a la vida.
20 kwa hiyo utatembea katika njia ya watu wema na kufuata njia za wale watendao mema.
Así que tú sigue el camino del bien, y asegúrate de ir por los senderos de quienes hacen lo recto.
21 Kwa wale watendao mema watafanya makazi yao katika nchi, na wale wenye uadilifu watadumu katika nchi.
Porque solo los rectos habitarán la tierra. Solo los honestos permanecerán en ella.
22 Lakini waovu wataondolewa katika nchi na wale wasioamini wataondolewa katika nchi.
Pero los malvados serán expulsados de ella, y los infieles serán arrancados de raíz.