< Mithali 2 >

1 Mwanangu, kama ukiyapokea maneno yangu na kuzitunza amri zangu,
Hijo mío, si acoges mis palabras, y guardas mis preceptos en tu corazón,
2 usikilize hekima na utaelekeza moyo wako katika ufahamu.
aplicando tu oído a la sabiduría, e inclinando tu corazón a la inteligencia;
3 kama utalilia ufahamu na kupaza sauti yako kwa ajili ya ufahamu,
si invocas la prudencia y con tu voz llamas a la inteligencia;
4 kama utautafuta kama fedha na kupekua ufahamu kama unatafuta hazina iliyojificha,
si la buscas como la plata, y la exploras como un tesoro,
5 ndipo utakapofahamu hofu ya Yehova na utapata maarifa ya Mungu.
entonces sabrás lo que es el temor de Yahvé, y habrás hallado el conocimiento de Dios.
6 Kwa kuwa Yohova hutoa hekima, katika kinywa chake hutoka maarifa na ufahamu.
Porque Yahvé da la sabiduría; de su boca salen el conocimiento y la inteligencia.
7 Yeye huhifadhi sauti ya hekima kwa wale wampendezao, yeye ni ngao kwa wale waendao katika uadilifu,
Él guarda para los buenos la salvación, y es el escudo de los que proceden rectamente;
8 huongoza katika njia za haki na atalinda njia ya waaminifu kwake.
El cubre las sendas de la justicia, y protege los pasos de sus santos.
9 Ndipo utakapoelewa wema, haki, usawa na kila njia njema.
Entonces conocerás la justicia y la equidad, la rectitud y todo sendero bueno.
10 Maana hekima itaingia moyoni mwako na maarifa yataipendeza nafsi yako.
Cuando entrare en tu corazón la sabiduría, y se complaciere tu alma en el conocimiento,
11 Busara itakulinda, ufahamu utakuongoza.
velará sobre ti la prudencia, y la inteligencia será tu salvaguardia,
12 Vitakuokoa kutoka katika njia ya uovu, kutoka kwa wale waongeao mambo potovu.
para librarte del camino de los malvados, y de los hombres de lengua perversa,
13 Ambao huziacha njia za wema na kutembea katika njia za giza.
de aquellos que abandonan el camino recto, para andar por sendas tenebrosas;
14 Hufurahia wanapotenda maovu na hupendezwa katika upotovu.
que se alegran haciendo el mal, y se deleitan en las peores perversidades.
15 Hufuata njia za udanganyifu na kwa kutumia ghilba huficha mapito yao.
Siguen caminos tortuosos, y perversas son sus andanzas.
16 Busara na hekima zitakuokoa kutoka kwa mwanamke malaya, kutoka kwa mwanamke anayetafuta visa na mwenye maneno ya kubembeleza.
Ella te librará de la mujer ajena, de la extraña que usa de dulces palabras,
17 Yeye humwacha mwenzi wa ujana wake na kusahau agano la Mungu wake.
que deja al compañero de su juventud y se olvida del pacto de su Dios.
18 Maana nyumba yake huinama na kufa na mapito yake yatakupeleka kwa wale walioko kaburini.
Su casa está en la vereda de la muerte, y sus pasos conducen a la ruina.
19 Wote waiendeao njia yake hawatarudi tena na wala hawataziona njia za uzima.
Cuantos entran en ella no retornan, no alcanzan más las sendas de la vida.
20 kwa hiyo utatembea katika njia ya watu wema na kufuata njia za wale watendao mema.
Anda tú, pues, por el camino de los buenos; y sigue las pisadas de los justos.
21 Kwa wale watendao mema watafanya makazi yao katika nchi, na wale wenye uadilifu watadumu katika nchi.
Porque los rectos habitarán la tierra, y los íntegros permanecerán en ella.
22 Lakini waovu wataondolewa katika nchi na wale wasioamini wataondolewa katika nchi.
Mas los impíos serán exterminados de la tierra, y desarraigados de ella los pérfidos.

< Mithali 2 >