< Mithali 2 >

1 Mwanangu, kama ukiyapokea maneno yangu na kuzitunza amri zangu,
Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 usikilize hekima na utaelekeza moyo wako katika ufahamu.
Para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e inclinares o teu coração ao entendimento,
3 kama utalilia ufahamu na kupaza sauti yako kwa ajili ya ufahamu,
E se clamares por entendimento, e por inteligência alçares a tua voz,
4 kama utautafuta kama fedha na kupekua ufahamu kama unatafuta hazina iliyojificha,
Se como a prata a buscares e como a tesouros escondidos a esquadrinhares,
5 ndipo utakapofahamu hofu ya Yehova na utapata maarifa ya Mungu.
Então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Kwa kuwa Yohova hutoa hekima, katika kinywa chake hutoka maarifa na ufahamu.
Porque o Senhor é o que dá a sabedoria: da sua boca é que sai o conhecimento e o entendimento.
7 Yeye huhifadhi sauti ya hekima kwa wale wampendezao, yeye ni ngao kwa wale waendao katika uadilifu,
Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos: escudo é para os que caminham na sinceridade.
8 huongoza katika njia za haki na atalinda njia ya waaminifu kwake.
Para que guardem as veredas do juízo: e ele o caminho dos seus santos conservará.
9 Ndipo utakapoelewa wema, haki, usawa na kila njia njema.
Então entenderás justiça, e juízo, e equidades, e todas as boas veredas,
10 Maana hekima itaingia moyoni mwako na maarifa yataipendeza nafsi yako.
Quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento for suave à tua alma.
11 Busara itakulinda, ufahamu utakuongoza.
O bom siso te guardará e a inteligência te conservará;
12 Vitakuokoa kutoka katika njia ya uovu, kutoka kwa wale waongeao mambo potovu.
Para te fazer escapar do mau caminho, e do homem que fala coisas perversas.
13 Ambao huziacha njia za wema na kutembea katika njia za giza.
Dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas.
14 Hufurahia wanapotenda maovu na hupendezwa katika upotovu.
Que se alegram de mal fazer, e folgam com as perversidades dos maus.
15 Hufuata njia za udanganyifu na kwa kutumia ghilba huficha mapito yao.
Cujas veredas são tortuosas e que se desviam nas suas carreiras,
16 Busara na hekima zitakuokoa kutoka kwa mwanamke malaya, kutoka kwa mwanamke anayetafuta visa na mwenye maneno ya kubembeleza.
Para te fazer escapar da mulher estranha, e da estrangeira que lisongeia com suas palavras.
17 Yeye humwacha mwenzi wa ujana wake na kusahau agano la Mungu wake.
Que deixa o guia da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus.
18 Maana nyumba yake huinama na kufa na mapito yake yatakupeleka kwa wale walioko kaburini.
Porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os defuntos.
19 Wote waiendeao njia yake hawatarudi tena na wala hawataziona njia za uzima.
Todos os que entrarem a ela não tornarão a sair, e não atinarão com as veredas da vida.
20 kwa hiyo utatembea katika njia ya watu wema na kufuata njia za wale watendao mema.
Para andares pelo caminho dos bons, e guardares as veredas dos justos.
21 Kwa wale watendao mema watafanya makazi yao katika nchi, na wale wenye uadilifu watadumu katika nchi.
Porque os retos habitarão a terra, e os sinceros permanecerão nela.
22 Lakini waovu wataondolewa katika nchi na wale wasioamini wataondolewa katika nchi.
Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão dela exterminados.

< Mithali 2 >