< Mithali 2 >
1 Mwanangu, kama ukiyapokea maneno yangu na kuzitunza amri zangu,
O son my if you will receive words my and commandments my you will treasure with you.
2 usikilize hekima na utaelekeza moyo wako katika ufahamu.
To make attend to wisdom ear your you will incline heart your to understanding.
3 kama utalilia ufahamu na kupaza sauti yako kwa ajili ya ufahamu,
That except to discernment you will call to understanding you will give voice your.
4 kama utautafuta kama fedha na kupekua ufahamu kama unatafuta hazina iliyojificha,
If you will seek it like silver and like treasures you will search for it.
5 ndipo utakapofahamu hofu ya Yehova na utapata maarifa ya Mungu.
Then you will discern [the] fear of Yahweh and [the] knowledge of God you will find.
6 Kwa kuwa Yohova hutoa hekima, katika kinywa chake hutoka maarifa na ufahamu.
For Yahweh he gives wisdom from mouth his knowledge and understanding.
7 Yeye huhifadhi sauti ya hekima kwa wale wampendezao, yeye ni ngao kwa wale waendao katika uadilifu,
(He stores up *Q(K)*) for upright [people] success a shield to [those who] walk of integrity.
8 huongoza katika njia za haki na atalinda njia ya waaminifu kwake.
To guard [the] paths of justice and [the] way of (faithful [people] his *Q(K)*) he will preserve.
9 Ndipo utakapoelewa wema, haki, usawa na kila njia njema.
Then you will understand righteousness and justice and uprightness every course of good.
10 Maana hekima itaingia moyoni mwako na maarifa yataipendeza nafsi yako.
For it will come wisdom in heart your and knowledge to self your it will be pleasant.
11 Busara itakulinda, ufahamu utakuongoza.
Discretion it will watch over you understanding it will preserve you.
12 Vitakuokoa kutoka katika njia ya uovu, kutoka kwa wale waongeao mambo potovu.
To deliver you from a way evil from anyone [who] speaks perverse things.
13 Ambao huziacha njia za wema na kutembea katika njia za giza.
Those [who] leave paths of uprightness to walk in [the] ways of darkness.
14 Hufurahia wanapotenda maovu na hupendezwa katika upotovu.
The [ones] joyful to do evil they exult in perverse things of evil.
15 Hufuata njia za udanganyifu na kwa kutumia ghilba huficha mapito yao.
Who paths their [are] twisted and [who are] crooked in tracks their.
16 Busara na hekima zitakuokoa kutoka kwa mwanamke malaya, kutoka kwa mwanamke anayetafuta visa na mwenye maneno ya kubembeleza.
To deliver you from a woman strange from a foreign [woman] [who] words her she makes smooth.
17 Yeye humwacha mwenzi wa ujana wake na kusahau agano la Mungu wake.
Who leaves [the] close friend of youth her and [the] covenant of God her she forgets.
18 Maana nyumba yake huinama na kufa na mapito yake yatakupeleka kwa wale walioko kaburini.
For she sank down to death house her and to [the] shades tracks her.
19 Wote waiendeao njia yake hawatarudi tena na wala hawataziona njia za uzima.
All [those who] go to her not they return! and not they reach [the] paths of life.
20 kwa hiyo utatembea katika njia ya watu wema na kufuata njia za wale watendao mema.
So that you may walk in [the] way of good [people] and [the] paths of righteous [people] you will keep.
21 Kwa wale watendao mema watafanya makazi yao katika nchi, na wale wenye uadilifu watadumu katika nchi.
For upright [people] (they will dwell *L(bah)*) [the] land and blameless [people] they will remain in it.
22 Lakini waovu wataondolewa katika nchi na wale wasioamini wataondolewa katika nchi.
And wicked [people] from [the] land they will be cut off and treacherous [people] they will be torn away from it.