< Mithali 18 >
1 Yule ambaye hujitenga hutafuta matakwa yake mwenyewe na hupingana na hukumu zote za kweli.
El que se mantiene separado para su propósito privado va en contra de todo buen sentido.
2 Mpumbavu hapati raha katika ufahamu, lakini hufunua kile kilichopo katika moyo wake.
Un hombre necio no tiene placer en él entendimiento, sino sólo para que lo que está en su corazón salga a la luz.
3 Mtu mwovu anapokuja, dharau huja pamoja naye- sambamba na aibu na shutuma.
Cuando llega el malhechor, una baja opinión viene con él, y con la pérdida del honor viene la vergüenza.
4 Maneno ya kinywa cha mtu ni maji yenye kina kirefu; chemchemi ya hekima ni mkondo unaotiririka.
Las palabras de la boca de un hombre son como aguas profundas; la fuente de la sabiduría es como una corriente que fluye.
5 Si vema kuwa na upendeleo kwa mwovu, wala haifai kukana haki kwa wale watendao mema.
Tener respeto por la persona del malhechor no es bueno, o dar una decisión equivocada contra el recto.
6 Midomo ya mpumbavu huletea mafarakano na kinywa chake hukaribisha mapigo.
Los labios de un hombre necio son causa de pelea, y su boca lo abre a los golpes.
7 Kinywa cha mpumbavu ni uharibifu wake na hujinasa mwenye kwa midomo yake.
La boca del necio es su destrucción, y sus labios son una red para su alma.
8 Maneno ya mmbea ni kama chembe tamu na hushuka katika sehema za ndani sana kwenye mwili.
Las palabras de uno que dice mal de su prójimo en secreto son como alimento dulce, y descienden a las partes internas del estómago.
9 Basi, ambaye ni mzembe katika kazi yake ni ndugu yake anayeharibu wengi.
El que no piensa en su obra, es hermano del que hace destrucción.
10 Jina la Yehova ni mnara imara; atendaye haki hukimbilia na kuwa salama.
El nombre del Señor es una torre fuerte: el hombre recto que corre hacia ella está a salvo.
11 Mali ya tajiri ni mji wake imara na katika fikira zake ni kama ukuta mrefu.
La propiedad de un hombre rico es su pueblo fuerte, y es como un alto muro en los pensamientos de su corazón.
12 Moyo wa mtu huwa na kiburi kabla ya anguko lake, bali unyenyekevu hutangulia kabla ya heshima.
Antes de la destrucción, el corazón del hombre está lleno de orgullo, y antes el honor es un espíritu gentil.
13 Anayejibu kabla ya kusikiliza- ni upuuzi na aibu yake.
Dar una respuesta antes de oír es una necedad y una causa de vergüenza.
14 Roho ya mtu itajinusuru na madhara, bali roho iliyopondeka nani anaweza kuivumilia?
El espíritu de un hombre será su apoyo cuando esté enfermo; pero, ¿cómo puede levantarse un espíritu quebrantado?
15 Moyo wa mwenye akili hujipatia maarifa na usikivu wa mwenye busara huitafuta.
El corazón del hombre de buen sentido obtiene conocimiento; el oído del sabio está buscando conocimiento.
16 Zawadi ya mtu inaweza kufungua njia na kumleta mbele ya mtu muhimu.
La ofrenda de un hombre le hace lugar, dejándolo ir delante de grandes hombres.
17 Wa kwanza kujitetea katika shitaka lake huonekana kuwa na haki hadi mpinzani wake aje na kumuuliza maswali.
El hombre que primero presenta su causa ante el juez parece tener razón; pero luego viene su vecino y pone su causa y expone la verdad.
18 Kupiga kura kunamaliza mabishano na kuwatawanya wapinzani imara.
La decisión del azar pone fin a la discusión, separando al fuerte.
19 Ndugu aliyechukizwa ni mgumu kushawishiwa kuliko mji wenye nguvu, na kugombana ni kama makomeo ya ngome.
Un hermano herido es como una ciudad amurallada, y los actos violentos separan como las rejas de una torre cerrada.
20 Tumbo la mtu litashiba kutoka kwenye tunda la kinywa chake; atatoshelezwa kwa mavuno ya midomo yake.
Con el fruto de la boca de un hombre, su estómago estará lleno; el producto de sus labios será suyo en toda su extensión.
21 Uzima na kifo hutawaliwa kwa ulimi, na wale wenye kuupenda ulimi watakula tunda lake.
La muerte y la vida están en poder de la lengua; y aquellos a quienes les es querido tendrán su fruto para su alimento.
22 Yeye apataye mke anapata kitu chema na kupokea fadhila kutoka kwa Yehova.
El que tiene esposa obtiene algo bueno, y tiene la aprobación del Señor.
23 Mtu masikini huomba rehema, lakini mtu tajiri hujibu kwa ukali.
El pobre hace peticiones de gracia, pero el hombre rico da una respuesta áspera.
24 Anayejidai kwa marafiki wengi watamleta katika uharibifu, bali yupo rafiki ambaye huwa karibu kuliko ndugu.
Hay amigos que pueden ser la destrucción de un hombre, pero hay amigos que se mantiene más cerca que un hermano.