< Mithali 17 >

1 Ni bora kuwa na utulivu pamoja chembe za mkate kuliko nyumba yenye sherehe nyingi pamoja na ugomvi.
טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב׃
2 Mtumishi mwenye busara atatawala juu ya mwana atendaye kwa aibu na atashiriki urithi kama mmoja wa ndugu.
עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה׃
3 Kalibu ni kwa fedha na tanuu ni kwa dhahabu, bali Yehova huisafisha mioyo.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה׃
4 Mtu atendaye mabaya huwasikiliza wale wanaosema maovu; muongo anausikivu kwa wale wanaosema mambo mabaya.
מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות׃
5 Mwenye kumdhihaki masikini humtukana Muumba wake na anayefurahia msiba hatakosa adhabu.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה׃
6 Wajukuu ni taji ya wazee na wazazi huleta heshima kwa watoto wao.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם׃
7 Hotuba ya ushawishi haifai kwa mpumbavu; kidogo zaidi midomo ya uongo inafaa kwa ufalme.
לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר׃
8 Rushwa ni kama jiwe la kiini macho kwa yule ambaye atoaye; yeye anayeiacha, hufanikiwa.
אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל׃
9 Anayesamehe kosa hutafuta upendo, bali yeye anayerudia jambo huwatenganisha marafiki wa karibu.
מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף׃
10 Karipio hupenya ndani ya mtu mwenye ufahamu kuliko mapigo mamia kwenda kwa mpumbavu.
תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה׃
11 Mtu mbaya hutafuta uasi tu, hivyo mjumbe katiri atatumwa dhidi yake.
אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו׃
12 Ni bora kukutana na dubu aliyeporwa watoto wake kuliko kukutana na mpumbavu katika upumbavu wake.
פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו׃
13 Mtu anaporudisha mabaya badala ya mema, mabaya hayatatoka katika nyumba yake.
משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו׃
14 Mwanzo wa mafarakano ni kama mtu anayefungulia maji kila mahali, hivyo ondoka kwenye mabishano kabla ya kutokea.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש׃
15 Yeye ambaye huwaachilia watu waovu au kuwalaumu wale wanaotenda haki - watu hawa wote ni chukizo kwa Yehova.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם׃
16 Kwa nini mpumbavu alipe fedha kwa kujifunza hekima, wakati hana uwezo wa kujifunza?
למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין׃
17 Rafiki hupenda kwa nyakati zote na ndugu amezaliwa kwa ajili ya nyakati za taabu.
בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד׃
18 Mtu asiyekuwa na akili hufanya ahadi zenye mashariti na kuanza kuwajibika kwa madeni ya jirani yake.
אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו׃
19 Apendaye mafarakano anapenda dhambi; ambaye hutengeneza kizingiti kirefu sana kwenye mlango wake husababisha kuvunjia kwa mifupa.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר׃
20 Mtu mwenye moyo wa udanganyifu hapati chochote ambacho ni chema; na mwenye ulimi wa ukaidi huanguka kwenye janga.
עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה׃
21 Mzazi wa mpumbavu huleta majonzi kwake mwenyewe; baba wa mpumbavu hana furaha.
ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל׃
22 Moyo mchangamfu ni dawa njema, bali roho iliyopondeka hukausha mifupa.
לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם׃
23 Mtu mwovu hukubali rushwa ya siri ili kupotosha njia za haki.
שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט׃
24 Mwenye ufahamu huelekeza uso wake kwenye hekima, bali macho ya mpumbavu huelekea ncha za dunia.
את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ׃
25 Mwana mpumbavu ni huzuni kwa baba yake na uchungu kwa mwanamke aliyemzaa.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו׃
26 Pia, si vizuri kumwadhibu mwenye kutenda haki; wala si vema kuwachapa mjeledi watu waadilifu wenye ukamilifu.
גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר׃
27 Mwenye maarifa hutumia maneno machache na mwenye ufahamu ni mtulivu.
חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה׃
28 Hata mpumbavu hudhaniwa kuwa na busara kama akikaa kimya; wakati anapokaa amefunga kinywa chake, anafikiriwa kuwa na akili.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון׃

< Mithali 17 >