< Mithali 17 >

1 Ni bora kuwa na utulivu pamoja chembe za mkate kuliko nyumba yenye sherehe nyingi pamoja na ugomvi.
乾餅一張而平安共食,勝於滿屋佳餚而互相爭吵。
2 Mtumishi mwenye busara atatawala juu ya mwana atendaye kwa aibu na atashiriki urithi kama mmoja wa ndugu.
聰明的僕人必能管治任性的兒子,且可與弟兄們共分產業。
3 Kalibu ni kwa fedha na tanuu ni kwa dhahabu, bali Yehova huisafisha mioyo.
鍋煉銀,爐煉金,上主煉人心。
4 Mtu atendaye mabaya huwasikiliza wale wanaosema maovu; muongo anausikivu kwa wale wanaosema mambo mabaya.
奸詐的人,愛聽胡言亂語;說謊的人,輕信是非長短。
5 Mwenye kumdhihaki masikini humtukana Muumba wake na anayefurahia msiba hatakosa adhabu.
嘲笑窮人的是凌辱他的造主;幸災樂禍的,必不能脫免懲罰。
6 Wajukuu ni taji ya wazee na wazazi huleta heshima kwa watoto wao.
孫兒是老人的冠冕,父親是兒女的光榮。
7 Hotuba ya ushawishi haifai kwa mpumbavu; kidogo zaidi midomo ya uongo inafaa kwa ufalme.
優雅的言詞,不適宜於愚人;虛偽的狂語,更不宜於君王。
8 Rushwa ni kama jiwe la kiini macho kwa yule ambaye atoaye; yeye anayeiacha, hufanikiwa.
賄賂在饋贈者眼中,有如寶石;不論他要轉向何方,無往不利。
9 Anayesamehe kosa hutafuta upendo, bali yeye anayerudia jambo huwatenganisha marafiki wa karibu.
掩飾他人的過錯,可獲得友愛;屢念舊日的過惡,則離間友誼。
10 Karipio hupenya ndani ya mtu mwenye ufahamu kuliko mapigo mamia kwenda kwa mpumbavu.
對明智人一句指責,勝過對愚昧人百次杖擊。
11 Mtu mbaya hutafuta uasi tu, hivyo mjumbe katiri atatumwa dhidi yake.
暴徒只求叛亂,但有殘酷使者,奉命前來對付。
12 Ni bora kukutana na dubu aliyeporwa watoto wake kuliko kukutana na mpumbavu katika upumbavu wake.
寧願遇見失掉幼子的母熊,不願逢著正在發狂的愚人。
13 Mtu anaporudisha mabaya badala ya mema, mabaya hayatatoka katika nyumba yake.
誰以怨報德,災禍必不離開他的家。
14 Mwanzo wa mafarakano ni kama mtu anayefungulia maji kila mahali, hivyo ondoka kwenye mabishano kabla ya kutokea.
爭論的開端,如水之破堤;在激辯之前,應極加制止。
15 Yeye ambaye huwaachilia watu waovu au kuwalaumu wale wanaotenda haki - watu hawa wote ni chukizo kwa Yehova.
宣判罪人無罪,判定義人有罪:二者同為上主所憎惡。
16 Kwa nini mpumbavu alipe fedha kwa kujifunza hekima, wakati hana uwezo wa kujifunza?
愚昧的人,既沒有頭腦,手執金錢買智慧,又何益之有﹖
17 Rafiki hupenda kwa nyakati zote na ndugu amezaliwa kwa ajili ya nyakati za taabu.
朋友平時常相愛,唯在難中見兄弟。
18 Mtu asiyekuwa na akili hufanya ahadi zenye mashariti na kuanza kuwajibika kwa madeni ya jirani yake.
常為人擊掌作保,實是個無知之徒。
19 Apendaye mafarakano anapenda dhambi; ambaye hutengeneza kizingiti kirefu sana kwenye mlango wake husababisha kuvunjia kwa mifupa.
好爭辯的人,實喜愛罪過;高舉門戶的,必自趨滅亡。
20 Mtu mwenye moyo wa udanganyifu hapati chochote ambacho ni chema; na mwenye ulimi wa ukaidi huanguka kwenye janga.
誰存心欺詐,不會得幸福;誰搬弄是非,必陷於災禍。
21 Mzazi wa mpumbavu huleta majonzi kwake mwenyewe; baba wa mpumbavu hana furaha.
生糊塗孩子的,只有悲哀;糊塗人的父親,毫無樂趣。
22 Moyo mchangamfu ni dawa njema, bali roho iliyopondeka hukausha mifupa.
愉快的心,是良好的治療;神志憂鬱,能使筋骨枯萎。
23 Mtu mwovu hukubali rushwa ya siri ili kupotosha njia za haki.
惡人在大衣下受賄賂,是為顛倒正義的判詞。
24 Mwenye ufahamu huelekeza uso wake kwenye hekima, bali macho ya mpumbavu huelekea ncha za dunia.
精明的人,常面向智慧;愚者的眼,向地極呆望,
25 Mwana mpumbavu ni huzuni kwa baba yake na uchungu kwa mwanamke aliyemzaa.
愚昧的兒子,是他父親的痛苦,是他生母的憂傷。
26 Pia, si vizuri kumwadhibu mwenye kutenda haki; wala si vema kuwachapa mjeledi watu waadilifu wenye ukamilifu.
科罰無辜,已屬不當;杖責君子,更屬不義。
27 Mwenye maarifa hutumia maneno machache na mwenye ufahamu ni mtulivu.
智者必沉默寡言,達人必心神鎮定。
28 Hata mpumbavu hudhaniwa kuwa na busara kama akikaa kimya; wakati anapokaa amefunga kinywa chake, anafikiriwa kuwa na akili.
愚人不發言,亦可充作智者;若謹口慎言,亦可視為哲人。

< Mithali 17 >